Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 25III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 25’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1131.

Snorri SturlusonHáttatal
242526

Rǫst ‘the whirlpool’

(not checked:)
2. rǫst (noun f.; °; gen. rasta): current

[1] Rǫst: ‘Ræst’ U(52r)

kennings

rǫst jastar;
‘the whirlpool of yeast; ’
   = ALE

the whirlpool of yeast; → ALE
Close

gefr ‘gives’

(not checked:)
gefa (verb): give

[1] gefr: gaf U(52r)

Close

ǫðlingr ‘The ruler’

(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

jastar ‘of yeast’

(not checked:)
jast (noun n.): yeast

[1] jastar: ástar U(47r), U(52r)

kennings

rǫst jastar;
‘the whirlpool of yeast; ’
   = ALE

the whirlpool of yeast; → ALE
Close

ǫl ‘ale’

(not checked:)
ǫl (noun n.; °-s; -): ale

[2] ǫl: ‘oll’ U(52r)

Close

virðik ‘I consider’

(not checked:)
2. virða (verb): value, appraise

Close

svá ‘that’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

[2] svá: so W, U(52r), by correction R, þat Tˣ

notes

[2] svá ‘that’: The result of a correction in R (perhaps by R*), but it is difficult to see the original word (perhaps an abbreviated þat ‘that’; cf. ).

Close

firðum ‘men’

(not checked:)
2. firðr (noun m.): [men]

[2] firðum: ‘fi[…]ðum’ W

Close

þǫgn ‘silence’

(not checked:)
þǫgn (noun f.; °þagnar): silence

[3] þǫgn: þegn U(52r)

Close

fellir ‘removes’

(not checked:)
3. fella (verb): fell, kill

Close

brim ‘the surf’

(not checked:)
brim (noun n.): surf

kennings

brim horna –
‘the surf of horns – ’
   = BEER

the surf of horns – → BEER
Close

bragna ‘people’s’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

Close

bjórr ‘beer’

(not checked:)
1. bjórr (noun m.; °-s, dat. -): beer

Close

horna ‘of horns’

(not checked:)
horn (noun n.; °-s; -): horn

kennings

brim horna –
‘the surf of horns – ’
   = BEER

the surf of horns – → BEER
Close

Máls ‘of speech’

(not checked:)
1. mál (noun n.; °-s; -): speech, matter

kennings

heilsu máls;
‘the cure of speech; ’
   = MEAD

the cure of speech; → MEAD
Close

kann ‘’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

mildingr ‘The generous one’

(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one

Close

heilsu ‘the cure’

(not checked:)
1. heilsa (noun f.; °-u): health

kennings

heilsu máls;
‘the cure of speech; ’
   = MEAD

the cure of speech; → MEAD
Close

mjǫðr ‘mead’

(not checked:)
mjǫðr (noun m.; °dat. miði): mead

Close

heitir ‘is called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

svá ‘ thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

veita ‘provides’

(not checked:)
2. veita (verb): grant, give

Close

strúgs ‘of dignity’

(not checked:)
strúgr (noun m.): [dignity]

[7] strúgs: ‘stryks’ U(52r)

kennings

galli strúgs –
‘the destruction of dignity – ’
   = WINE

the destruction of dignity – → WINE

notes

[7] strúgs ‘of dignity’: For the meaning of this word, see Fritzner: strúgr and LP: strúgr. Kock (NN §1306) gives an alternate meaning forbitrelse, vrede ‘grudge, resentment’ based on ModIcel. strjúgur ‘swollen jaws’.

Close

kømr ‘joins’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[7] í val veiga: valr á veigar W

Close

val ‘the selection’

(not checked:)
2. val (noun n.): choice

[7] í val veiga: valr á veigar W

Close

veiga ‘of strong drinks’

(not checked:)
veig (noun f.): strong drink

[7] í val veiga: valr á veigar W

Close

vín ‘wine’

(not checked:)
vín (noun n.; °-s; -): wine

Close

kallak ‘I call’

(not checked:)
kalla (verb): call

Close

galli ‘the destruction’

(not checked:)
1. galli (noun m.): destruction

[8] galli: ‘gallda’ U(52r)

kennings

galli strúgs –
‘the destruction of dignity – ’
   = WINE

the destruction of dignity – → WINE
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The dróttkvætt variant illustrated by this stanza is tilsagt ‘annotated’, in which the kennings in each couplet are explained in an embedded clause occupying positions 1-4 in the even lines.

The headings are xviij. háttr ‘the eighteenth verse-form’ () and tilsagt (U(47r)). — This variant is also used in RvHbreiðm Hl 67-8. The syntactic pattern is otherwise not uncommon in dróttkvætt poetry, but the ‘annotations’ are usually not of an explanatory nature (cf. also SnE 2007, 79).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.