Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 13’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1117.
(not checked:)
manndýrð (noun f.): many qualities
(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected
[2] mæt: ‘m[…]t’ U(50r)
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
firar (noun m.): men
(not checked:)
auðgjafi (noun m.): [wealth-giver]
(not checked:)
ítr (adj.): glorious
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
sjór (noun m.): sea
[4] sær ‘the sea’: In R ‘ser’ has been altered to ‘sęr’ (R*).
(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
[5] gatk: gat Tˣ, W, gatz U(50r)
[5] gatk ‘I got’: The word is difficult to read in R because it has been altered (to ‘kann’ or ‘kna’ (?) (R*)). The <t> looks clear and the <k> is almost clear but not quite (the upstroke has been rubbed out). The Tˣ, W variant gat ‘got’ could be taken as 1st pers. sg. pret. indic. with a suppressed subject.
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
[5] randa ‘of the shields’’: Altered to randar ‘of the shield’s’ in R (R*).
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
[5] randa ‘of the shields’’: Altered to randar ‘of the shield’s’ in R (R*).
(not checked:)
rœkja (verb): care, look after < rœkinjǫrðr (noun m.)
(not checked:)
Njǫrðr (noun m.): Njǫrðr < rœkinjǫrðr (noun m.)
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack
(not checked:)
hœfr (adj.): proper, fitting
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
skjóta (verb): shoot
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
geimi (noun m.): ocean
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Manndýrðir fá mærðar |
Manly virtues give glory to the guardian of men [RULER = Hákon]; all splendid people bow to the magnificent wealth-giver; the sea stood above the mountains. I got to visit the tending-Njǫrðr <god> of the shields’ reddening-rod [SWORD > WARRIOR] in his home; that journey was very fitting; the earth shot up from the ocean.
The syntactic peculiarity illustrated by this stanza is hjástælt ‘abutted’, where metrical positions 2-5 in ll. 4 and 8 are occupied by an independent clause, a ‘saying’ (orðtak) that relates ‘ancient memories’ (forn minni).
The headings are ‘uj. h.’ ‘the sixth verse-form’ (Tˣ) and hjástælt (U(47r) and added in R (R*)). — [4, 8]: The two ‘sayings’ apparently refer to one or two myths of creation. The first has no precedent in known Old Norse creation myths, but recalls Ps. 103.6 super montes stabunt aquae ‘waters stood above the mountains’. The second seems to correspond to Vsp 59 – the new world emerging from the sea after ragnarǫk. Cf. Vsp 59/1-3 (NK 14): Sér hon upp koma | ǫðro sinni | iǫrð ór ægi ‘She sees the earth emerge from the ocean a second time’. The syntactic peculiarity of hjástælt is otherwise carried out systematically only in KormǪ Sigdr (see Marold 1990a). — [5-8]: Snorri visited Hákon and Skúli in Norway during the years 1218-20.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.