Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Pét 38VII

David McDougall (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Pétrsdrápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 829.

Anonymous PoemsPétrsdrápa
373839

Grípa ‘seize’

(not checked:)
grípa (verb): seize, grasp

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

ópi ‘shouting’

(not checked:)
óp (noun n.; °-s): shouting, crying

Close

grið ‘the truce’

(not checked:)
grið (noun n.): truce < griðníðingr (noun m.)

[2] griððingar: ‘gridningar’ 621

Close

ðingar ‘breakers’

(not checked:)
níðingr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): villian, scoundrel < griðníðingr (noun m.)

[2] griððingar: ‘gridningar’ 621

Close

síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

særðan ‘wounded’

(not checked:)
særa (verb): wound

Close

enni ‘brow’

(not checked:)
enni (noun n.; °-s; -): forehead, brow

Close

sprungið ‘riven’

(not checked:)
springa (verb): burst, spring apart

Close

Negla ‘They nail’

(not checked:)
negla (verb): nail

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

nöglum ‘nails’

(not checked:)
nagl (noun m.; °dat. -i; negl): nail

Close

nemr ‘strikes’

(not checked:)
1. nema (verb): to take

notes

[6] spjót nemr hjarta rótum ‘the spear strikes his heart at the roots’: Finnur Jónsson takes hjartarœtr as a cpd meaning ‘roots of the heart’ (Skj B; LP; cf. hjartrótum 43/6). As Kock points out, however (NN §2879), nema regularly takes the acc., and the object of the verb here must therefore be hjarta. With locative dat. rótum cf. e.g. víðum torgum ‘in the wide squares’ 10/2; NS §117.

Close

spjót ‘the spear’

(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear

notes

[6] spjót nemr hjarta rótum ‘the spear strikes his heart at the roots’: Finnur Jónsson takes hjartarœtr as a cpd meaning ‘roots of the heart’ (Skj B; LP; cf. hjartrótum 43/6). As Kock points out, however (NN §2879), nema regularly takes the acc., and the object of the verb here must therefore be hjarta. With locative dat. rótum cf. e.g. víðum torgum ‘in the wide squares’ 10/2; NS §117.

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

notes

[6] spjót nemr hjarta rótum ‘the spear strikes his heart at the roots’: Finnur Jónsson takes hjartarœtr as a cpd meaning ‘roots of the heart’ (Skj B; LP; cf. hjartrótum 43/6). As Kock points out, however (NN §2879), nema regularly takes the acc., and the object of the verb here must therefore be hjarta. With locative dat. rótum cf. e.g. víðum torgum ‘in the wide squares’ 10/2; NS §117.

Close

rótum ‘at the roots’

(not checked:)
1. rót (noun f.; °-ar; rǿtr): root

notes

[6] spjót nemr hjarta rótum ‘the spear strikes his heart at the roots’: Finnur Jónsson takes hjartarœtr as a cpd meaning ‘roots of the heart’ (Skj B; LP; cf. hjartrótum 43/6). As Kock points out, however (NN §2879), nema regularly takes the acc., and the object of the verb here must therefore be hjarta. With locative dat. rótum cf. e.g. víðum torgum ‘in the wide squares’ 10/2; NS §117.

Close

náði ‘did’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

blæða ‘bleed’

(not checked:)
blœða (verb; °-dd-): bleed

Close

blóð ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

fell ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

góðan ‘the good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. is a catalogue of the ignominies and torments suffered by Christ in the Passion (cf. Matt. XXVII; Mark XV; John XIX; the improperia ‘reproaches’ of the Good Friday Office). The opening ll. look as though they should follow st. 40/7-8. However, the transcriber may perhaps have taken them to refer to the arrest of Christ in Gethsemane, and placed the st. before st. 39 for that reason.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.