Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 54’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 794-5.
[1] Þeir *: þeir mjǫk Flat
(not checked:)
rógsamr (adj.): [a discordant]
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
Noregr (noun m.): Norway
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
4. verr (adv.): worse
(not checked:)
2. an (conj.): than
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
meðal (prep.): between
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. unz (conj.): until
(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús
(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack
(not checked:)
báðir (pron.; °gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði): both
(not checked:)
sœmðarlauss (adj.): [without honour]
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. heilsa (noun f.; °-u): health
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The joint reign of Haraldr gilli and his nephew, Magnús inn blindi, was turbulent. Shortly after Christmas 1134 Haraldr captured Magnús in Bergen, blinded and castrated him, and cut off one of his legs. See Mork 1928-32, 401-2, Fsk (ÍF 29, 324-6), MbHgHkr (ÍF 28, 285-8). See also Hskv Hardr 1, 4, ESk Hardr II, 2. — [1] mjǫk ‘very’ (so Flat): The intensifier makes the l. hypermetrical and has been omitted in accordance with earlier eds.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.