Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 59 (Gyðja, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 874.
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
valda (verb): cause
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
orrusta (noun f.; °-u; -ur): battle
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[3] hverr jarls magni: hverr jarls megin 344a, 343a, 471, 173ˣ, ‘giori hvermegin’ 344a
(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl
[3] hverr jarls magni: hverr jarls megin 344a, 343a, 471, 173ˣ, ‘giori hvermegin’ 344a
(not checked:)
magn (noun n.; °-s): strength
[3] hverr jarls magni: hverr jarls megin 344a, 343a, 471, 173ˣ, ‘giori hvermegin’ 344a
(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade
[4] eggjum: eðr 344a, oddum 343a, oddu 471, ‘ognum’ 173ˣ
(not checked:)
1. hóf (noun n.; °-s; -): court, temple
(not checked:)
hǫrgr (noun m.; °; -ar): cairn, shrine
[6] hörgar brunnu: hörga brenna 344a
(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)
[6] hörgar brunnu: hörga brenna 344a
[7] hverr ‘who’: With the exception of 7 and 471, all the other mss read Oddr here, but this cannot be correct, as the answer to the question is given by Oddr, identifying himself, in the following stanza.
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade
[8] á nið yngva ‘on the descendant of a prince’: Presumably a reference to Álfr bjálki. If he is the speaker of the stanza, then he refers to himself; if Gyðja, she refers to her husband. In the case of the younger mss, ll. 7-8 are somewhat at variance with the prose text, which indicates that Álfr was seriously wounded by Oddr’s stone arrows, whereas the eggjar ‘blades’ of l. 7 suggests sword-play.
(not checked:)
Yngvi (noun m.): Yngvi, prince
[8] á yngva nið: ok eyddi hof 344a, á yngva liði 343a
[8] á nið yngva ‘on the descendant of a prince’: Presumably a reference to Álfr bjálki. If he is the speaker of the stanza, then he refers to himself; if Gyðja, she refers to her husband. In the case of the younger mss, ll. 7-8 are somewhat at variance with the prose text, which indicates that Álfr was seriously wounded by Oddr’s stone arrows, whereas the eggjar ‘blades’ of l. 7 suggests sword-play.
(not checked:)
1. niðr (noun m.; °-s; niðjar/niðir, acc. niði): son, kinsman, relative
[8] á yngva nið: ok eyddi hof 344a, á yngva liði 343a
[8] á nið yngva ‘on the descendant of a prince’: Presumably a reference to Álfr bjálki. If he is the speaker of the stanza, then he refers to himself; if Gyðja, she refers to her husband. In the case of the younger mss, ll. 7-8 are somewhat at variance with the prose text, which indicates that Álfr was seriously wounded by Oddr’s stone arrows, whereas the eggjar ‘blades’ of l. 7 suggests sword-play.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
See Introduction to sts 59-70.
As mentioned in the Introduction, this and sts 61, 63a, 64, 66 and 70 are attributed to the pagan priestess Gyðja in all mss except for 7, which attributes sts 59 and 61 to Álfr bjálki. Whoever is the speaker, this stanza is uttered immediately after he or she has witnessed all the temples and sanctuaries of their town (borg) ablaze at Oddr’s orders. As often, the version of 344a is somewhat different from the other witnesses.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.