Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 55VIII (Ǫrv 125)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 125 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 55)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 932.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
545556

Brögnum ‘heroes’

(not checked:)
bragnar (noun m.): men, warriors

notes

[1] þrimr brögnum ‘to the three heroes’: That is, to Oddr and his two kinsmen, Guðmundr and Sigurðr.

Close

þrimr ‘to the three’

(not checked:)
þrír (num. cardinal): three

notes

[1] þrimr brögnum ‘to the three heroes’: That is, to Oddr and his two kinsmen, Guðmundr and Sigurðr.

Close

skatnar ‘men’

(not checked:)
skati (noun m.; °-a; -nar): chieftan, prince

[2] skatnar: síðan 471, þaðra 173ˣ

Close

margir ‘Many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

síðan ‘then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

[3] síðan: þar 471

Close

metorð ‘noble status’

(not checked:)
metorð (noun n.): estimate, esteem

[4] metorð: með orð 471

Close

þaðra ‘there’

(not checked:)
þaðra (adv.): there

[4] þaðra: skatnar 471, 173ˣ

Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[5] en ek þeygi þat: so 471, en ek þeyi 343a, en ek þat þeygi 173ˣ

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[5] en ek þeygi þat: so 471, en ek þeyi 343a, en ek þat þeygi 173ˣ

Close

þeygi ‘did not’

(not checked:)
þeygi (adv.): not at all

[5] en ek þeygi þat: so 471, en ek þeyi 343a, en ek þat þeygi 173ˣ

Close

þiggja ‘to accept’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

Close

vilda ‘want’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[6] vilda: so 471, vildi 343a, 173ˣ

Close

urðu ‘remained’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

báðir ‘both’

(not checked:)
báðir (pron.; °gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði): both

[7] báðir: so 471, mínir 343a, mínir báðir 173ˣ

notes

[7, 8] báðir … bræðr ‘both … brothers’: According to the prose text (Ǫrv 1888, 20-1) Guðmundr was a brother of Oddr, but Sigurðr was their father Grímr’s sister’s son.

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

[8] þar bræðr eptir: so 471, 173ˣ, bræðr báðir eptir þar 343a

Close

bræðr ‘brothers’

(not checked:)
bróðir (noun m.; °bróður/brǿðr/bróðurs, dat. bróður/brǿðr/breðr, acc. bróður/brǿðr; brǿðr/bróðr/breðr (brǿðrirnir Jvs291 75¹⁴), gen. brǿ---): brother

[8] þar bræðr eptir: so 471, 173ˣ, bræðr báðir eptir þar 343a

notes

[7, 8] báðir … bræðr ‘both … brothers’: According to the prose text (Ǫrv 1888, 20-1) Guðmundr was a brother of Oddr, but Sigurðr was their father Grímr’s sister’s son.

Close

eptir ‘behind’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

[8] þar bræðr eptir: so 471, 173ˣ, bræðr báðir eptir þar 343a

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza relates to a small section of the prose text (not in ms. 7) that follows on from an episode in which Oddr and his companions encounter Christians in Aquitaine and accept Christianity (Ǫrv 1888, 114). Oddr is restless and decides to move on, but Guðmundr and Sigurðr remain behind. — Although for consistency 343a is taken as main ms. for this stanza, 471 has the best text of ll. 5-8. — [5-8]: Ms. 471’s version of these lines is the only one that is metrically regular, assuming that the ek ‘I’ of l. 5 was probably not original. Boer prints 471’s text here, and so does this edn; Skj B and Skald delete mínir ‘my’ in l. 7 (in both 343a and 173ˣ) and produce a word order for ll. 7-8 that does not occur in any ms., namely urðu bræðr þar | báðir eptir ‘both brothers remained behind there’. FSGJ reproduces 343a’s text of ll. 7-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.