Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Keth Lv 23VIII (Ket 40)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 40 (Ketill hœngr, Lausavísur 23)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 595.

Ketill hœngrLausavísur
2223

Hræðiz ‘afraid’

(not checked:)
3. hræða (verb): fear, be afraid

notes

[1] faðir meyjar hræðiz eigi ‘the father of the maiden is not afraid’: With this echoing counter-statement Ketill negates Framarr’s claim in Ket 38/4: faðir meyjar hræðiz ‘the father of the maiden is afraid’.

Close

eigi ‘is not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

notes

[1] faðir meyjar hræðiz eigi ‘the father of the maiden is not afraid’: With this echoing counter-statement Ketill negates Framarr’s claim in Ket 38/4: faðir meyjar hræðiz ‘the father of the maiden is afraid’.

Close

faðir ‘The father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

kennings

Faðir meyjar
‘The father of the maiden ’
   = Ketill

The father of the maiden → Ketill

notes

[1] faðir meyjar hræðiz eigi ‘the father of the maiden is not afraid’: With this echoing counter-statement Ketill negates Framarr’s claim in Ket 38/4: faðir meyjar hræðiz ‘the father of the maiden is afraid’.

Close

meyjar ‘of the maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

Faðir meyjar
‘The father of the maiden ’
   = Ketill

The father of the maiden → Ketill

notes

[1] faðir meyjar hræðiz eigi ‘the father of the maiden is not afraid’: With this echoing counter-statement Ketill negates Framarr’s claim in Ket 38/4: faðir meyjar hræðiz ‘the father of the maiden is afraid’.

Close

meðan ‘whilst’

(not checked:)
meðan (conj.): while

Close

Dragvendill ‘Dragvendill’

(not checked:)
dragvendill (noun m.): °of a sword)

Close

Vita ‘I know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

víst ‘for certain’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

þikkjumz ‘think’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

verðr ‘will’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

ei ‘not’

(not checked:)
3. ei (adv.): not

Close

bilt ‘fail’

(not checked:)
bilr (adj.)

[4] bilt: ‘bit’ 471

Close

þrysvar ‘three times’

(not checked:)
þrysvar (adv.): three times, thrice

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is a continuation of Ketill’s reply to Framarr’s mocking words in Ket 38. In the saga it is introduced by the words: Ok enn kvað hann ‘And he also said’.

Some eds (Edd. Min.; Skj B; Skald) reduce the number of syllables in ll. 1 and 4 by introducing an enclitic negative particle in l. 1 (hræðiskat instead of hræðiz ... eigi and the same in l. 4: verðrat instead of verðr ei) and by omitting the pron. honum in l. 4 (Skj B; Skald).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.