Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

AngH Lv 11VIII (Heiðr 119)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 119 (Angantýr Heiðreksson, Lausavísur 11)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 487.

Angantýr HeiðrekssonLausavísur
1011

Bölvat ‘cursed’

(not checked:)
bǫlva (verb; °-að-): [curse]

notes

[1] bölvat er okkr ‘we are cursed’: An impersonal construction with the p. p. of bǫlva ‘curse’, the 3rd pers. sg. pres. indic. of vera ‘be’ and the acc./dat. dual pers. pron.

Close

er ‘are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[1] bölvat er okkr ‘we are cursed’: An impersonal construction with the p. p. of bǫlva ‘curse’, the 3rd pers. sg. pres. indic. of vera ‘be’ and the acc./dat. dual pers. pron.

Close

okkr ‘We’

(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our

notes

[1] bölvat er okkr ‘we are cursed’: An impersonal construction with the p. p. of bǫlva ‘curse’, the 3rd pers. sg. pres. indic. of vera ‘be’ and the acc./dat. dual pers. pron.

Close

bani ‘slayer’

(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer

Close

þinn ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

orðinn ‘become’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

æ ‘always’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

[3] æ: enn 203ˣ, R715ˣ

notes

[3] æ ‘always’: Both mss read enn ‘yet, still’. The emendation was first made by Bugge (Heiðr 1873) and has been followed by all subsequent eds except NK and ÍF Edd. The same line is found in Vsp 16/5, with æ in the Hb text, simply þat mun uppi ‘that will be remembered’ in Codex Regius (NK 4 and n.). Cf. also Anon Nkt 9/5-6II Þess mun æ | uppi lengi ‘[Haraldr’s name] will be remembered for a very long time’.

Close

uppi ‘be remembered’

(not checked:)
uppi (adv.): up, up in

Close

illr ‘evil’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

norna ‘of the norns’

(not checked:)
norn (noun f.; °; -ir): norn

[4] norna: norna corrected from ‘[…]rna’ (struck through) in another hand R715ˣ

notes

[4] norna ‘of the norns’: The norns are supernatural females representing fate or destiny in Old Norse mythology; cf. Hamð 30/5-6 (NK 274) qveld lifir maðr ecci | eptir qvið norna ‘a person doesn’t live for a night after the norns’ decree’. They need not always signify ill fate, as they do in the present stanza: Gylf (SnE 2005, 18) explains that there are both malevolent norns, who deal out unfortunate lives, and good norns, who shape good lives.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza is introduced (Heiðr 1960, 58), Ok enn kvað hann ‘and he said again’.

[2]: Internecine slaughter is frequently mentioned in medieval sources as particularly heinous, and is the first mentioned catastrophe for the human world at Ragnarǫk in Vsp 45/1-2. The present conflict is foreshadowed in Heiðr 34 and 43, in which Angantýr Arngrímsson warns Hervǫr that the cursed sword Tyrfingr will spilla allri ætt þinni ‘destroy all your family’. Angantýr and Hlǫðr Heiðrekssynir are Hervǫr’s grandsons. — [4]: Both mss leave a blank space to the end of the ms. line after this stanza, and in 203ˣ l. 4 is written in slightly larger letters, as if perhaps written in later, though it is in the scribal hand.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.