Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 89 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hervarar saga ok Heiðreks 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 459.
(not checked:)
Hlǫðr (noun m.): Hlǫðr
[1] Hlöðr ‘Hlǫðr’: See Note to Anon (Heiðr) 8/1 (Heiðr 88).
(not checked:)
1. ríða (verb): ride
(not checked:)
austan (adv.): from the east
(not checked:)
Heiðrekr (noun m.): Heiðrekr
[2] Heiðreks arfi: so 203ˣ, ‘Heid[…]’ 2845
(not checked:)
arfi (noun m.; °-a; -ar): heir, heiress
[2] Heiðreks arfi: so 203ˣ, ‘Heid[…]’ 2845
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
goti (noun m.; °-a; -ar/-nar): person (or horse) from Gotland
[4] Gotar ‘Goths’: See Note to Heiðr 87/4.
(not checked:)
2. byggja (verb; °byggir/byggvir; byggði; byggðr): inhabit, dwell; build, found
[4] byggja: so 203ˣ, ‘bygdia’ 2845
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
Árheimar (noun m.)
[5] Árheima ‘Árheimar’: Lit. ‘River-homes’. Unknown outside Heiðr, where it occurs also in Heiðr 114/4 and in a few places in the prose (Heiðr 1960, 46-7, 53). It is said to be á Danparstǫðum (Heiðr 1960, 46) ‘on the banks of the Dnieper’, but the location has not been identified.
(not checked:)
arfr (noun m.; °-s, dat. -i/-(Frost 215¹²); -ar): inheritance
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
2. drekka (verb; °drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn): drink
(not checked:)
Angantýr (noun m.)
(not checked:)
erfi (noun n.; °-s): funeral feast
(not checked:)
Heiðrekr (noun m.): Heiðrekr
[8] Heiðreks *: Heiðreks konungs 2845
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hlǫðr learns of his father’s death, and that his brother Angantýr has gained the kingdom of Reiðgotaland, home of the Goths. With the encouragement of his foster-father and maternal grandfather King Humli, Hlǫðr resolves to ride to claim his inheritance, at first með goðum orðum ‘with good words’. The stanza is introduced: sem hér segir ‘as it says here’.
[1, 6]: See Note to RvHbreiðm Hl 44/1-2III.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.