Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Herv Lv 1VIII (Heiðr 13)

Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 13 (Hervǫr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 372.

HervǫrLausavísur
12

vegsemð ‘honour’

(not checked:)
vegsemð (noun f.)

[2] vegsemð: so R715ˣ, ‘vegsems’ 2845

Close

hrósa ‘praise’

(not checked:)
hrósa (verb): praise

Close

þótt ‘though’

(not checked:)
þótt (conj.): although

Close

hefði ‘I might’

(not checked:)
hafa (verb): have

[3] hefði: so R715ˣ, hon 2845

Close

Fróðmars ‘Fróðmarr’s’

(not checked:)
Fróðmarr (noun m.)

[3] Fróðmars: bratt manns R715ˣ

Close

hylli ‘favour’

(not checked:)
hylli (noun f.; °-): favour

Close

Föður ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

hugðumz ‘thought myself’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

[5] hugðumz: hugða R715ˣ

Close

fræknan ‘a brave’

(not checked:)
frœkn (adj.): brave, bold

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

sagðr ‘said’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[7] sagðr fyrir mér: mér hann sagðr R715ˣ

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

[7] sagðr fyrir mér: mér hann sagðr R715ˣ

Close

mér ‘me’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[7] sagðr fyrir mér: mér hann sagðr R715ˣ

Close

svína ‘of swine’

(not checked:)
svín (noun n.; °-s; -): swine, pig

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Hervǫr is enraged at the slave’s claim that she is the illegitimate child of a slave and goes before Bjarmi jarl.

[1-4]: It is unclear who Fróðmarr, a name only appearing in 2845, may be. At one point in the saga, the text of 2845 refers to a Fróðmarr, a jarl in England, as the foster-father of the second Hervǫr to appear in the story, Hervǫr Heiðreksdóttir. This too seems to be the result of confusion since the other mss have Ormarr here, backed up by another prose reference in the section about the battle of the Goths and Huns (though this occurs in the part of the saga lost from 2845 and thus appears only in the U redaction). It could be that the stanza originally related to this part of the story, however (Heiðr 1956, 75 n.). Ms. 2845 reads hon ‘she’ in place of hefði ‘might have’ in l. 3. This has been followed by several eds, necessitating the emendation of p. p. fengit, which both mss agree on, to pret. fengi (inf. ‘get, gain, win’), giving the sense ‘though she gained Fróðmarr’s favour’. If this reading is correct, the hon must be Hervǫr’s mother and Fróðmarr could possibly be the swineherd, if the stanza is spoken in irony (Heiðr 1956, 75 n.; Heiðr 1960, 91). See Hall (2005, 7-9) for an alternative theory following this reading. Ms. R715ˣ’s reading avoids the problem, though it is still rather obscure in meaning (as well as being unmetrical): Ætla ek várri vegsemð hrósa, þótt hefði bratt manns fengit hylli ‘I intend to praise our honour, though I/she might have soon gained a man’s favour’. The reading preferred in the present edn is also adopted in Skj B.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.