Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Hálf) 3VIII (Hálf 13)

Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 13 (Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Hálfs saga ok Hálfsrekka 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 316.

Anonymous LausavísurLausavísur from Hálfs saga ok Hálfsrekka
23

Minntiz ‘remembered’

(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall

Close

Hreiðarr ‘Hreiðarr’

(not checked:)
Hreiðarr (noun m.)

Close

hvar ‘where’

(not checked:)
hvar (adv.): where

Close

Hera ‘Heri’

(not checked:)
3. Heri (noun m.): Heri

Close

fellduð ‘you slew’

(not checked:)
3. fella (verb): fell, kill

Close

‘woe’

(not checked:)
1. vá (noun f.; °vár): woe, harm

Close

vakðiz ‘was roused’

(not checked:)
4. vaka (verb): awaken

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

vestrdyrum ‘the western gate’

(not checked:)
vestrdyrr (noun f.)

Close

Enn ‘Still’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

man ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

hon ‘she’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[5, 7] hon, byrsæl kona ‘she, the woman who is lucky in getting a fair wind’: Lit. ‘she, the fair wind-fortunate woman’. The identity of this woman is also unclear, though ll. 5-8 may reiterate the personification of warfare in the person of a valkyrie that occurs in several of the merman’s stanzas. It is possible that the two helmingar of this stanza were once separate.

Close

sinna ‘travel’

(not checked:)
2. sinna (verb): travel

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

þinna ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

byrsæl ‘who is lucky in getting a fair wind’

(not checked:)
byrsæll (adj.; °compar. ·sǽlli): °lucky at getting a favourable wind

notes

[5, 7] hon, byrsæl kona ‘she, the woman who is lucky in getting a fair wind’: Lit. ‘she, the fair wind-fortunate woman’. The identity of this woman is also unclear, though ll. 5-8 may reiterate the personification of warfare in the person of a valkyrie that occurs in several of the merman’s stanzas. It is possible that the two helmingar of this stanza were once separate.

Close

kona ‘the woman’

(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman

notes

[5, 7] hon, byrsæl kona ‘she, the woman who is lucky in getting a fair wind’: Lit. ‘she, the fair wind-fortunate woman’. The identity of this woman is also unclear, though ll. 5-8 may reiterate the personification of warfare in the person of a valkyrie that occurs in several of the merman’s stanzas. It is possible that the two helmingar of this stanza were once separate.

Close

enn ‘just’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

konungr ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza is preceded by the words: Þann en sama aptan, er Hjörleifr kóngr kom, heyrði Hreiðarr kóngr kveðit … ‘On the very evening, when King Hjǫrleifr came, King Hreiðarr heard a voice say …’.

It is unclear to whom this stanza is addressed. While l. 1 speaks of Hreiðarr in the 3rd pers. and l. 2 addresses Hreiðarr’s enemies, who killed his son Heri, in the 2nd pers. pl., ll. 3-8 seem to be directed to Hreiðarr himself. These apparent inconsistencies explain the emendations from minntiz ‘[he] remembered’ (l. 1) and fellduð ‘you (pl.) slew’ (l. 2) by some eds in ll. 1-2 (cf. Hálf 1981, 116-17 for further detail).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.