Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 125.
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
vingjǫf (noun f.): friendly gift
[1] vingjafa: ‘víga fa’ H, ‘vaga fa’ Hr, ‘vingíafar’ 570a
(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf < varghollr (adj.): wolf-gracious
[2] varghollr ‘the wolf-gracious’: For this type of metaphor, see General Introduction, SkP I.
(not checked:)
hollr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): loyal < varghollr (adj.): wolf-gracious
[2] varghollr ‘the wolf-gracious’: For this type of metaphor, see General Introduction, SkP I.
(not checked:)
dreki (noun m.; °-a; -ar): dragon, dragon-ship
[2] dreka: drekka 570a
[2] dreka ‘the dragon-ship’: See Note to Valg Har 10/7.
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
leiðangr (noun m.; °leiðangrs, dat. leiðangri; leiðangrar): naval levy
[3] leiðangrs: lofðungs H, Hr
[3] leiðangrs ‘of the expeditionary fleet’: See Note to ÞjóðA Har 5/3, 5 and Bǫlv Hardr 8/1.
(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
miðja (noun f.; °-u): the middle
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In Hkr, HÍ and H-Hr, Haraldr dismisses part of his force since Sveinn Úlfsson has not appeared for the agreed battle at the Götaälv (Elfr), but then Sveinn and the Danes appear with three hundred ships. Haraldr quells all talk of flight and draws up his forces, with the great dragon-ship at the centre of the leading ships.
The battle of the Nissan (Niz) is also commemorated in ÞjóðA Har 1-7, Arn Hardr 2-4, Stúfr Stúfdr 7, Steinn Nizv and Steinn Úlffl, and well as in sts 14-18 below.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.