Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 150 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 82)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 118.
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
almærr (adj.): [famed]
(not checked:)
vǫk (noun f.; °vakar; vakir/vakar): [ice-hole, gap]
(not checked:)
2. dynjandi (adj./verb p.p.)
(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop
(not checked:)
stýrir (noun m.): ruler, controller
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
dǫggva (verb; °-að-): bedew, be sprinkled
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
[6-7] dýrar jarðir geðs ‘the beloved lands of the mind [HEARTS]’: In Bret 1848-9 and Skj B, the latter followed by Merl 2012, geðs ‘of the mind’ is grouped with gollorheimi ‘in the home of the pericardium’ (Skj B has sjælens hjærteverden ‘heart-world of the soul’), but there it is redundant, whereas it is positively required as a determinant for jarðir ‘lands’, to generate a kenning for a part of the body, as is evident from the parallelism with kverkr ‘throats’ in l. 9. Cf. II 35/6, where gollorhallir ‘halls of the pericardium’, a parallel formation, signifies ‘breasts’.
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
[6-7] dýrar jarðir geðs ‘the beloved lands of the mind [HEARTS]’: In Bret 1848-9 and Skj B, the latter followed by Merl 2012, geðs ‘of the mind’ is grouped with gollorheimi ‘in the home of the pericardium’ (Skj B has sjælens hjærteverden ‘heart-world of the soul’), but there it is redundant, whereas it is positively required as a determinant for jarðir ‘lands’, to generate a kenning for a part of the body, as is evident from the parallelism with kverkr ‘throats’ in l. 9. Cf. II 35/6, where gollorhallir ‘halls of the pericardium’, a parallel formation, signifies ‘breasts’.
(not checked:)
geð (noun n.): mind
[6-7] dýrar jarðir geðs ‘the beloved lands of the mind [HEARTS]’: In Bret 1848-9 and Skj B, the latter followed by Merl 2012, geðs ‘of the mind’ is grouped with gollorheimi ‘in the home of the pericardium’ (Skj B has sjælens hjærteverden ‘heart-world of the soul’), but there it is redundant, whereas it is positively required as a determinant for jarðir ‘lands’, to generate a kenning for a part of the body, as is evident from the parallelism with kverkr ‘throats’ in l. 9. Cf. II 35/6, where gollorhallir ‘halls of the pericardium’, a parallel formation, signifies ‘breasts’.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
glæstr (adj./verb p.p.): adorned, shining, splendid
(not checked:)
gollurr (noun m.): [pericardium] < gollurheimr (noun m.): home of the pericardium
[8] gollor- ‘pericardium’: The membrane enclosing the heart (OED: pericardium). Thus the breast can be termed the ‘home of the pericardium’. Attestations of the word are restricted to literary usage. In poetry the word occurs only here and in Þul Hugar ok hjartaIII. The two prose attestations cited by ONP: gollurr are from SnE mss, and occur in discussions of heiti for ‘heart’; in one of these passages gollorr is itself understood as such a heiti (cf. CVC: gollurr; Fritzner, LP, AEW: gollorr; also Guðrún Nordal 2001, 255‑6).
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < gollurheimr (noun m.): home of the pericardium
[8] gollor- ‘pericardium’: The membrane enclosing the heart (OED: pericardium). Thus the breast can be termed the ‘home of the pericardium’. Attestations of the word are restricted to literary usage. In poetry the word occurs only here and in Þul Hugar ok hjartaIII. The two prose attestations cited by ONP: gollurr are from SnE mss, and occur in discussions of heiti for ‘heart’; in one of these passages gollorr is itself understood as such a heiti (cf. CVC: gollurr; Fritzner, LP, AEW: gollorr; also Guðrún Nordal 2001, 255‑6).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
þurr (adj.): dry
(not checked:)
kverk (noun f.; °; kverkr/-ar): throat
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Cf. DGB 115 (Reeve and Wright 2007, 151.130-1; cf. Wright 1988, 106, prophecy 26): Ex ore ipsius procedent flumina, quae arentes hominum fauces rigabunt ‘Out of his mouth will issue rivers to moisten the parched throats of men’ (Reeve and Wright 2007, 150). Geoffrey continues his prophecies regarding the ‘boar of commerce’. The source material for sts 81 and 82 is somewhat amplified in Merl, evidently so as to explicate the allegory.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.