Edith Marold (ed.) 2017, ‘Bjarni ...ason, Fragments 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 21.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
þats (conj.): that, which
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
2. fœra (verb): bring
(not checked:)
2. fár (noun n.; °-s): harm, danger < fárverk (noun n.)
(not checked:)
verk (noun n.; °-s; -): deed < fárverk (noun n.)
(not checked:)
1. brá (noun f.; °brár; brár): eyelash, eyebrow
(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity
(not checked:)
3. ór (prep.): out of
[3-4] hjǫrvi Heimdalls ‘the sword of Heimdallr <god> [HEAD]’: See also the similar kenning in Grett Lv 26/8V (Gr 58) and Note there. So far it has not been explained satisfactorily. Even Snorri’s remark (SnE 2005, 26) Heimdalar sverð er kallat hǫfuð ‘the head is called Heimdallr’s sword’ is more a statement than an explanation. This kenning, and the diverse information found in Old Icelandic literature concerning the deity Heimdallr, has led to a flood of theories and explanations which will not be discussed here. The most likely explanation to date is that Heimdallr was a god in the shape of a ram, or that he assumed the features of such a ram-god; cf. Þul Hrúts ll. 6, 8, where Heimdali and Hallinskíði, another name for the god, are both listed as heiti for ‘ram’ (see also Note to Glúmr Gráf 14/1, 2I). The kenning ‘sword of Heimdallr’ for ‘head’ would then correspond to the pattern ‘sword of the bull’ for ‘horn’ (a ram’s weapon is its head with which it butts an opponent). On Heimdallr as a god in the form of a ram, see Hellquist (1891, 172), Much (1930), de Vries (1935, 59; 1955, 260), Ohlmarks (1937, 147) and Lindquist (1937b, 98). It is impossible to establish whether such a ram-god was part of the Germanic pantheon, but such deities and cults are known from other parts of the world (see Schröder 1967, 15-16).
(not checked:)
Heimdallr (noun m.): Heimdallr
[3-4] hjǫrvi Heimdalls ‘the sword of Heimdallr <god> [HEAD]’: See also the similar kenning in Grett Lv 26/8V (Gr 58) and Note there. So far it has not been explained satisfactorily. Even Snorri’s remark (SnE 2005, 26) Heimdalar sverð er kallat hǫfuð ‘the head is called Heimdallr’s sword’ is more a statement than an explanation. This kenning, and the diverse information found in Old Icelandic literature concerning the deity Heimdallr, has led to a flood of theories and explanations which will not be discussed here. The most likely explanation to date is that Heimdallr was a god in the shape of a ram, or that he assumed the features of such a ram-god; cf. Þul Hrúts ll. 6, 8, where Heimdali and Hallinskíði, another name for the god, are both listed as heiti for ‘ram’ (see also Note to Glúmr Gráf 14/1, 2I). The kenning ‘sword of Heimdallr’ for ‘head’ would then correspond to the pattern ‘sword of the bull’ for ‘horn’ (a ram’s weapon is its head with which it butts an opponent). On Heimdallr as a god in the form of a ram, see Hellquist (1891, 172), Much (1930), de Vries (1935, 59; 1955, 260), Ohlmarks (1937, 147) and Lindquist (1937b, 98). It is impossible to establish whether such a ram-god was part of the Germanic pantheon, but such deities and cults are known from other parts of the world (see Schröder 1967, 15-16).
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The helmingr is cited in W to exemplify the kenning ‘sword of Heimdallr’ meaning ‘head’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.