Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:[3] grónu: seima 61
61 Ok sokn hattar setti suell rioðr at þui flioði . einars eki seima || austr geð bœti hraustum . þann er aðr fra írum . iðuandr of kom | skiðum . salbrigðandi sueigðis suan fangs liði þangat . |
...ber-Lofn seima; emk nekkvat ... ‘...carrying-Lofn of gold; I am somewhat ...’
965[4] sveimr: ‘sæíms’ Flat
Flat Ill uard elfar fialla audkuedíundum bediar til suiþiodar sidan sæím(ir)(?) | uikinga hæiman þat æítt lifir þeira þeir hofdu lid fleíra gott uar her | at h(an)nda(?) hundíngs er ʀan unda.
...á særi seima: ‘Faðir þinn ... ‘...upon the wounder of riches: ‘Your father ...’
986[3] síma: seima 62
986Skerðir seims gerði sverð... ‘The diminisher of gold made sword...’
996Hirðidraugar seims hlógu, þás ... ‘Guarding tree-trunks of gold laughed, when ...’
1005...á þverri seima. ‘...through the diminisher of gold.’
1005...þeim þollum seima. ‘...for those firs of gold.’
1025...ǫllu. Særir seims réð sortóttum ... ‘...all respects. The wounder of gold put to ...’
1025[6] seims: seim 61, 75c, Bb, Flat
1026...með þollum seims; allr skáli ... ‘...[us] among the firs of gold; all the inside ...’
1026Þollr seims, es frýr ... ‘The fir-tree of gold who reproaches ...’
1040...hann gaf seima. Hugr deildisk, ... ‘...he gave gold. The mind was in turmoil, ...’
1046...at ágirni seims ok ranglæti ... ‘...that greed for gold and injustice ...’
1055Sendir seima myndit hafa ... ‘The dispenser of gold would not have ...’
1159...svǫr bǫrvi seims. ‘...answers to the tree of gold.’
1160...frá hreyti seima; fór heim ... ‘...from the flinger of gold; he went home ...’
1160...hafim, Sjǫfn seims, at sitja ... ‘...do we gain, Sjǫfn of gold, by staying ...’
1160...styggr særir seims leitaði sér ... ‘...shunning harmer of gold quickly sought ...’
1160...svinns sendis seima kómu þá ... ‘...of the wise distributor of gold then came ...’
1160...unni brjót* seima ok sinni ... ‘...granted to the breaker of gold wires and to his ...’
1180...minningr Þróttr seima fær sannan ... ‘...ful Þróttr of riches receives true ...’
1190...bar bjartan seim und marga ... ‘...distributed bright gold among many ...’
1190...sann-Njǫrðungum seima sveif síðan ... ‘...true Njǫrðungar of gold drifted afterwards ...’
1190notes...þats viðir seima fœrðu merki ... ‘...when trees of gold stabbed the stars ...’
1195...liði beima seima; spyrk hring... ‘...diminisher gives gold to the host of men; ...’
1221Sneiðir seima kann hleypa ... ‘The cutter of gold can make the bucking ...’
1221...veitir svala seima; es bezt ... ‘...gives out cool gold; it is best ...’
1221notes...hróðr gjǫflata seims ok hnossa ... ‘...a praise-poem about a miser with gold and treasures ...’
1221...sæmðum, þollr seima. Völdugr skerðir ... ‘...honours, fir-tree of gold. Powerful diminisher ...’
1262...láði, stiklir seima. Ferðir Hallands ... ‘...the coast, thrower of gold. The people of Halland ...’
1262...mætr gætir seima hafði dvalið; ... ‘...the excellent guardian of gold had tarried; ...’
1325...þínu, tínandi seims. Skaltu þjóna ... ‘...breast, collector of gold. You shall serve ...’
1380...við Bil seima. ‘...with the Bil of gold.’
?...fǫgr Guðr seima rænir mik ... ‘...the beautiful Guðr of gold robs me ...’
?notes...engr slöngvir seima var slíkr ... ‘...no flinger of gold was his like ...’
?...þik; sneiðir seima rauð sverð ... ‘...you; the slicer of gold reddened the sword ...’
?...sáman særi seima. Lætk áma ... ‘...the swarthy wounder of gold. I let the dark ...’
?...skyn, særir seima; vinnk geystr ... ‘...sense, wounder of gold; I shall achieve, enraged, ...’
?...okkrum Hlökk seima verðr heimilari. ... ‘...of us the Hlǫkk of gold will most rightfully belong. ...’
?...á rýri seima, glaðsendir ... ‘...from the diminisher of gold, cheerful sender ...’
?Kálf Kátr 27VII
tínandi seims
‘collector of gold’ = MAN
collector of gold. → MAN
Anon Leið 37VII
siðminningr Þróttr seima
‘the faithful Þróttr of riches’ = MAN
The faithful Þróttr of riches → MAN
Anon Mv I 25VII
allir viðr seimstalls
‘all the trees of the gold-seat’ = MEN
the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN
Anon Mv I 25VII
seimstallr
‘of the gold-seat’ = ARM
the gold-seat → ARM
Anon Mv I 6VII
seimkennandi
‘the gold-tester’ = MAN
the gold-tester → MAN
Anon Pl 10VII
hreytir seima
‘the flinger of gold’ = GENEROUS MAN
the flinger of gold; → GENEROUS MAN
Anon Pl 14VII
Sjǫfn seims
‘Sjǫfn of gold’ = WOMAN
Sjǫfn of gold, → WOMAN
Anon Pl 20VII
seimtýnir
‘the gold-destroyer’ = GENEROUS MAN
The gold-destroyer → GENEROUS MAN
Anon Pl 36VII
bilstyggr særir seims
‘the delay-shunning harmer of gold’ = GENEROUS MAN
The delay-shunning harmer of gold → GENEROUS MAN
Anon Pl 4VII
bǫrr seims
‘to the tree of gold’ = MAN
to the tree of gold. → MAN
Anon Pl 44VII
sonr svinns sendis seima
‘sons of the wise distributor of gold’ = Agapitus and Theopistus
the wise distributor of gold → GENEROUS MAN
sons of the GENEROUS MAN → Agapitus and Theopistus
Anon Pl 44VII
svinns sendir seima
‘of the wise distributor of gold’ = GENEROUS MAN
the wise distributor of gold → GENEROUS MAN
ESk Geisl 48VII
nýtr seimþiggjandi
‘the useful gold-receiver’ = MAN
The useful gold-receiver → MAN
ESk Ingdr 4II
sendir seima
‘the dispenser of gold’ = GENEROUS MAN
The dispenser of gold → GENEROUS MAN
Eskál Lv 3I
særir seima
‘the wounder of riches’ = GENEROUS MAN
the wounder of riches: → GENEROUS MAN
Gamlkan Jóndr 1VII
brjótr seima
‘to the breaker of gold wires’ = GENEROUS MAN
to the breaker of gold wires → GENEROUS MAN
Anon Brúðv 11VII
mætr gætir seima
‘the excellent guardian of gold’ = MAN
the excellent guardian of gold → MAN
Anon (Vǫlsa) 1I
Bil seima
‘the Bil of gold’ = WOMAN
the Bil of gold. → WOMAN
Sturl Hryn 2II
þollr seima
‘fir-tree of gold’ = MAN
fir-tree of gold. → MAN
Sturl Hryn 4II
stiklir seima
‘thrower of gold’ = GENEROUS RULER
thrower of gold. → GENEROUS RULER
Hfr Óldr 6I
skerðir seims
‘the diminisher of gold’ = GENEROUS MAN
The diminisher of gold → GENEROUS MAN
Arn Magndr 1II
seimbroti
‘gold-breakers’ = GENEROUS MEN
gold-breakers → GENEROUS MEN
Þloft Glækv 4I
seimbrjótr
‘the treasure-breaker’ = GENEROUS MAN
the treasure-breaker → GENEROUS MAN
Anon Óldr 23I
andvǫnum sann-Njǫrðungr seima
‘life-lacking true Njǫrðungar of gold’ = MEN
life-lacking true Njǫrðungar of gold → MEN
SnSt Ht 47III
seimǫrr seimþverrir
‘the gold-generous gold-diminisher’ = GENEROUS MAN
The gold-generous gold-diminisher → GENEROUS MAN
SnSt Ht 29III
fémildum seimgildir
‘the generous gold-increaser’ = GENEROUS MAN = Hákon
the generous gold-increaser. → GENEROUS MAN = Hákon
SnSt Ht 32III
snjallr seimþreytir
‘the brave gold-destroyer’ = GENEROUS MAN
The brave gold-destroyer → GENEROUS MAN
SnSt Ht 71III
sneiðir seima
‘the cutter of gold’ = GENEROUS MAN
The cutter of gold → GENEROUS MAN
RvHbreiðm Hl 63III
seimskerðir
‘the gold-diminisher’ = GENEROUS MAN
The gold-diminisher → GENEROUS MAN
Sigv Vestv 6I
þollr seims
‘the firs of gold’ = MEN
the firs of gold; → MEN
ÁKet Sverr 1III
seimǫrr sigrgœðir
‘the gold-generous victory-increaser’ = WARRIOR
The gold-generous victory-increaser → WARRIOR
Bjbp Jóms 6I
fǫgr Guðr seima
‘the beautiful Guðr of gold’ = WOMAN
the beautiful Guðr of gold → WOMAN
Sigv ErfÓl 17I
þollr seims
‘the fir-tree of gold’ = MAN
The fir-tree of gold → MAN
GunnLeif Merl I 14VIII
seimgefandi
‘the givers of treasure’ = GENEROUS MEN
the givers of treasure → GENEROUS MEN
Bjarni Frag 1III
viðr seima
‘trees of gold’ = MEN
trees of gold → MEN
Þmaur Frag 1III
rýrir seima
‘the diminisher of gold’ = GENEROUS MAN
the diminisher of gold, → GENEROUS MAN
GunnHám Lv 1V (Nj 5)
engr sløngvir seima
‘no flinger of gold’ = GENEROUS MAN
no flinger of gold → GENEROUS MAN
GunnHám Lv 2V (Nj 6)
sneiðir seima
‘the slicer of gold’ = GENEROUS MAN = Hrútr
the slicer of gold → GENEROUS MAN = Hrútr
Skarp Lv 3V (Nj 18)
særir seima
‘wounder of gold’ = GENEROUS MAN = Njáll
wounder of gold; → GENEROUS MAN = Njáll
GDrop Lv 1V (Dpl 2)
hirðidraugr seims
‘guarding tree-trunks of gold’ = MEN
Guarding tree-trunks of gold → MEN
GDrop Lv 5V (Dpl 6)
þverrir seima
‘the diminisher of gold’ = GENEROUS MAN
the diminisher of gold. → GENEROUS MAN
Þorm Lv 6V (Fbr 24)
þeim þollr seima
‘for those firs of gold’ = MEN = Þorgrímr’s supporters
for those firs of gold. → MEN = Þorgrímr’s supporters
Þorm Þorgdr 6V (Fbr 7)
særir seims
‘the wounder of gold’ = GENEROUS MAN
The wounder of gold → GENEROUS MAN
GSúrs Lv 32V (Gísl 35)
ber-Lofn seima
‘carrying-Lofn of gold’ = WOMAN = Auðr
carrying-Lofn of gold; → WOMAN = Auðr
ÞKolb Lv 5V (BjH 19)
seimþollr
‘fir-tree of riches’ = MAN = Bjǫrn
fir-tree of riches; → MAN = Bjǫrn
Hallm Hallkv 2V (Bergb 2)
sáman særir seima
‘the swarthy wounder of gold’ = GENEROUS MAN = Hallmundr
the swarthy wounder of gold. → GENEROUS MAN = Hallmundr
VíglÞ Lv 13V (Vígl 21)
Hlǫkk seima
‘the Hlǫkk of gold’ = WOMAN = Ketilríðr
the Hlǫkk of gold → WOMAN = Ketilríðr
Grett Lv 13V (Gr 26)
seim-Gautr
‘the gold-Gautr’ = MAN = Auðunn
the gold-Gautr, → MAN = Auðunn
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.