Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 110VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 110’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 425-6.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
109110111

angrlauss ‘’

(not checked:)
angrlauss (adj.)

Close

Aumr ‘poor’

(not checked:)
aumr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched, poor

[1] Aumr: angrlauss 624

Close

maðr ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

telr ‘thinks’

(not checked:)
telja (verb): tell, count

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

sér ‘he’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

einskis ‘nothing’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

vant ‘lacks’

(not checked:)
2. vanr (adj.): lacking

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

sér ‘for himself’

(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ    [3] sér: hann 624

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

at ‘means of’

(not checked:)
at- ((prefix)): (prefix) < atvinna (noun f.): means of subsistence

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

vinnu ‘subsistence’

(not checked:)
1. vinna (noun f.; °-u; -ur): achievement, deed < atvinna (noun f.): means of subsistence

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

á ‘has’

(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have

[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ    [3] á: fær 723aˣ

notes

[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.

Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[4] en: om. 723aˣ

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[4] inn gjarni: so 624, ágjarn 1199ˣ, 723aˣ

Close

‘’

(not checked:)
fé (noun n.; °fjár/féar; -): cattle, money < 1. fégjarn (adj.)

[4] inn gjarni: so 624, ágjarn 1199ˣ, 723aˣ

Close

sýtir ‘complains’

(not checked:)
sýta (verb): lament

Close

þótt ‘even if’

(not checked:)
þó (adv.): though

[5] þótt: þótt hann 624

Close

hafi ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

æ ‘’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

Close

þykkiz ‘thinks’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

[6] þykkiz: þykkiz æ 723aˣ

Close

válaðr ‘poverty-stricken’

(not checked:)
válaðr (adj.): poor, poverty-stricken

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallels: (Dist. IV, 4) Dilige denarium, sed parce dilige formam. / quam nemo sanctus nec honestus captat habere ‘Love money, but love its appearance sparingly, which no one good and honest seeks to gain’; (Dist. IV, 16) Utere quaesitis opibus, fuge nomen avari; / quid tibi divitias, si semper pauper abundas ‘Make use of riches you have gained, avoid the name of miser; what use are riches to you, if you always live like a poor man?’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.