Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 110’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 425-6.
(not checked:)
angrlauss (adj.)
(not checked:)
aumr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wretched, poor
[1] Aumr: angrlauss 624
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
telja (verb): tell, count
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
2. vanr (adj.): lacking
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
3. ef (conj.): if
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ [3] sér: hann 624
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
at- ((prefix)): (prefix) < atvinna (noun f.): means of subsistence
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
1. vinna (noun f.; °-u; -ur): achievement, deed < atvinna (noun f.): means of subsistence
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
2. eiga (verb; °á/eigr (præs. pl. 3. pers. eigu/eiga); átti, áttu; átt): own, have
[2-3] so 723aˣ, 624, ef sér atvinnu á telr sér einskis vant 1199ˣ [3] á: fær 723aˣ
[2-3]: These ll. are reversed in 1199ˣ, which produces an unmetrical reading.
(not checked:)
á- ((prefix)): (prefix) < ágjarn (adj.): [aggressive]
(not checked:)
fé (noun n.; °fjár/féar; -): cattle, money < 1. fégjarn (adj.)
[4] inn fégjarni: so 624, ágjarn 1199ˣ, 723aˣ
[4] inn fégjarni: so 624, ágjarn 1199ˣ, 723aˣ
(not checked:)
sýta (verb): lament
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < fullsæla (noun f.)
(not checked:)
1. sæla (noun f.; °-u; -ur): bliss < fullsæla (noun f.)
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever
(not checked:)
válaðr (adj.): poor, poverty-stricken
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallels: (Dist. IV, 4) Dilige denarium, sed parce dilige formam. / quam nemo sanctus nec honestus captat habere ‘Love money, but love its appearance sparingly, which no one good and honest seeks to gain’; (Dist. IV, 16) Utere quaesitis opibus, fuge nomen avari; / quid tibi divitias, si semper pauper abundas ‘Make use of riches you have gained, avoid the name of miser; what use are riches to you, if you always live like a poor man?’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.