Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (SnE) 5III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 516.

Anonymous LausavísurStanzas from Snorra Edda
456

Odda ‘of points’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

kennings

œsi gnýs odda.
‘the inciter of the din of points. ’
   = WARRIOR

the din of points. → BATTLE
the inciter of the BATTLE → WARRIOR

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points.

Close

Odda ‘of points’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

kennings

œsi gnýs odda.
‘the inciter of the din of points. ’
   = WARRIOR

the din of points. → BATTLE
the inciter of the BATTLE → WARRIOR

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points.

Close

gnýs ‘of the din’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

[1] gnýs: ‘gnyrs’ C

kennings

œsi gnýs odda.
‘the inciter of the din of points. ’
   = WARRIOR

the din of points. → BATTLE
the inciter of the BATTLE → WARRIOR
Close

gnýs ‘of the din’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

[1] gnýs: ‘gnyrs’ C

kennings

œsi gnýs odda.
‘the inciter of the din of points. ’
   = WARRIOR

the din of points. → BATTLE
the inciter of the BATTLE → WARRIOR
Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

œsi ‘the inciter’

(not checked:)
œsir (noun m.): flinger, impeller, inciter

[1] œsi: ‘osi’ Tˣ, éli U

kennings

œsi gnýs odda.
‘the inciter of the din of points. ’
   = WARRIOR

the din of points. → BATTLE
the inciter of the BATTLE → WARRIOR
Close

odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddnet (noun n.)

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points. — [2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddnet (noun n.)

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points. — [2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddnet (noun n.)

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points. — [2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

odd ‘of the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon < oddnet (noun n.)

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[1, 2] odda; odd- ‘of points; of the point-’: The sharpened points of weapons, whether sword-points, spear-points or arrow-points. — [2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

nets ‘net’

(not checked:)
net (noun n.; °; -, gen. netja): net < oddnet (noun n.)

[2] ‑nets: so U, ‑nes R, Tˣ, W, ‑ness C

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

nets ‘net’

(not checked:)
net (noun n.; °; -, gen. netja): net < oddnet (noun n.)

[2] ‑nets: so U, ‑nes R, Tˣ, W, ‑ness C

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[2] oddnets ‘of the point-net [SHIELD]’: So U. The R, , W, A, C reading, nes(s) ‘promontory, of the promontory’, makes no sense in the context and leaves the line without internal rhyme (-et- : -et-).

Close

þinul ‘the rope-edging’

(not checked:)
þinull (noun m.): [cord, rope-edging]

kennings

þinul oddnets
‘the rope-edging of the point-net ’
   = SHIELD-RIM

the point-net → SHIELD
the rope-edging of the SHIELD → SHIELD-RIM

notes

[2] þinul ‘the rope-edging’: ON þinull (ModNorw. tenel) is the edging on a sail or net, or a bolt-rope on a ship. The choice of this particular base-word was most likely conscious and caused by the base-word net ‘net’ in the shield-kenning.

Close

setja ‘Place’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

[2] setja: setta Tˣ, C

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The couplet is cited as one of several examples of kennings for ‘battle’ (gnýr odda ‘din of points’).

This must be the last couplet of a helmingr (ll. 3-4 or 7-8), and the subject of the clause as well as the auxiliary going with the inf. setja ‘place’ (l. 2) must have been contained in the no-longer extant first couplet.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.