Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 517.
(not checked:)
hníga (verb): sink, fall
[1, 2] hnigu und hramma arnar ‘sank down beneath the claws of the eagle’: Meaning that they died in battle.
(not checked:)
fjándi (noun m.; °-a; fjándr/fjándar/fjándir): enemy, devil
[1] fjandr ‘the enemies’: The metre shows that this word (earlier disyllabic fíandr) is monosyllabic here (no resolution is possible in this metrical position), which means that the couplet cannot be earlier than c. 1200 (see ANG §133a and Introduction to Anon (SnE) 5-6 above).
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
glymr (noun m.): noise
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
[1, 2] hnigu und hramma arnar ‘sank down beneath the claws of the eagle’: Meaning that they died in battle.
(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle
[1, 2] hnigu und hramma arnar ‘sank down beneath the claws of the eagle’: Meaning that they died in battle.
[1, 2] hnigu und hramma arnar ‘sank down beneath the claws of the eagle’: Meaning that they died in battle.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 5 above. The battle-kenning here is glymr Gǫndlar ‘the din of Gǫndul <valkyrie>’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.