Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...folkverjandi Mœra lét of ... ‘...people-defender of the Mœrir had his men ...’
986notes...rjóðr, hilmir Mœra, vann, es ... ‘...of the sword, the ruler of the Mœrir, when he came ...’
1015notes...Mætr gramr Mœra helt mǫrgu ... ‘...The excellent lord of the Mœrir held many a ...’
1045...mildingr, gramr Mœra, ryðr til ... ‘...monarch, lord of the Mœrir, will clear himself ...’
1046Þengill Mœra, hefk góða ... ‘Lord of the Mœrir, I have good ...’
1120Þrœndr ok Mœrir, þeirs níttu ... ‘The Þrœndir and the Mœrir, who rejected ...’
1140...frama þengils Mœra; þvís ... ‘...the courage of the lord of the Mœrir; that has been ...’
1153...Firða, allir Mœrir, raumdœlskir menn, ... ‘...of the Firðir, all the Mœrir, men from Romsdalen, ...’
1180...lífi dróttins Mœra. ‘...the life of the lord of the Mœrir.’
1190...stef stilli Mœra ok fœra ... ‘...the poem about the lord of the Mœrir and bring ...’
1221...fluttak hilmi Mœra fjogur kvæði. ... ‘...poems to the lord of the Mœrir. Where beneath ...’
1221Anon Nkt 50II
dróttinn mœra
‘of the lord of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Sigurðr
the lord of the Mœrir. → NORWEGIAN KING = Sigurðr
ESk Geisl 12VII
þengill mœra
‘of the lord of the mœrir’ = Óláfr
the lord of the Mœrir; → Óláfr
ESk Lv 1II
þengill mœra
‘lord of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Sigurðr
Lord of the Mœrir, → NORWEGIAN KING = Sigurðr
ÞjóðA Magnfl 17II
mætr gramr mœra
‘the excellent lord of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Magnús
The excellent lord of the Mœrir → NORWEGIAN KING = Magnús
Arn Hryn 8II
gramr mœra
‘lord of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Magnús
lord of the Mœrir, → NORWEGIAN KING = Magnús
SnSt Ht 81III
stillir mœra
‘about the lord of the mœrir’ = NORWEGIAN RULER = Skúli
about the lord of the Mœrir → NORWEGIAN RULER = Skúli
SnSt Ht 95III
hilmir mœra
‘to the lord of the mœrir’ = NORWEGIAN RULER = Skúli
to the lord of the Mœrir. → NORWEGIAN RULER = Skúli
Sigv Víkv 14I
hilmir mœra
‘the ruler of the mœrir’ = NORWEGIAN KING = Óláfr
the ruler of the Mœrir, → NORWEGIAN KING = Óláfr
Eskál Vell 21I
morðfíkinn folkverjandi mœra
‘the battle-eager people-defender of the mœrir’ = NORWEGIAN RULER = Hákon jarl
the battle-eager people-defender of the Mœrir → NORWEGIAN RULER = Hákon jarl
Refr Þorst 1III
bára berg-mœra
‘the wave of the mountain-mœrir’ = POEM
the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM
Refr Þorst 1III
berg-Mœrir
‘of the mountain-mœrir’ = GIANTS
the mountain-Mœrir → GIANTS
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.