Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Refr Þorst 1III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Hofgarða-Refr Gestsson, From a poem about Þorsteinn 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 250.

Hofgarða-Refr GestssonFrom a poem about Þorsteinn
12

Grjót ‘of the rock’

(not checked:)
grjót (noun n.): rock, stone < grjótǫld (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

Grjót ‘of the rock’

(not checked:)
grjót (noun n.): rock, stone < grjótǫld (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

aldar ‘people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age < grjótǫld (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

aldar ‘people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age < grjótǫld (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

k ‘I offer’

(not checked:)
tjá (verb): to put in order, prepare

[1] k: rær R, tér Tˣ, W, B, tel ek U

notes

[1] k ‘I offer’: The emendation, which is in keeping with earlier eds, is necessary here because, though most of the other readings point to tér ‘you offer/he offers’ rather than rœr ‘you row/he rows’ (so R), neither makes sense in this context.

Close

gildi ‘the drink’

(not checked:)
2. gildi (noun n.): feast, banquet

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

geð ‘of the mind’

(not checked:)
geð (noun n.): mind < geðrein (noun f.)

[2] geð‑: goð‑ B

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

geð ‘of the mind’

(not checked:)
geð (noun n.): mind < geðrein (noun f.)

[2] geð‑: goð‑ B

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

reinar ‘land’

(not checked:)
rein (noun f.): strip of land < geðrein (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

reinar ‘land’

(not checked:)
rein (noun f.): strip of land < geðrein (noun f.)

kennings

gildi geðreinar grjótaldar;
‘the drink of the mind-land of the rock-people; ’
   = POEM

the rock-people; → GIANTS
the drink of the mind-land of GIANTS → POEM

notes

[1-2] gildi geðreinar grjótaldar ‘the drink of the mind-land [BREAST] of the rock-people [GIANTS > POEM]’: Gildi means ‘feast, banquet’, but it is taken here as a variation for ‘drink’. To the poem-kenning gildi grjótaldar ‘the drink of the rock-people’, which could stand on its own, Refr adds geðreinar ‘of the mind-land [BREAST]’. Such an addition only makes sense, however, with poem-kennings whose determinant is Óðinn, because Óðinn carried the mead of poetry out of the land of giants in his breast. The additional word, which does not fit here, indicates that a blending of the two kenning types ‘drink of giants’ and ‘liquid of Óðinn’s breast’ has occurred.

Close

Þórsteini ‘Þorsteinn’

(not checked:)
Þórsteinn (noun m.): Þorsteinn

Close

berg ‘of the mountain’

(not checked:)
berg (noun n.; °-s; -): rock, cliff < bergmœrr (noun m.)

[3] berg‑Mœra: ‘ber[…]ra’ U

kennings

bára berg-Mœra
‘the wave of the mountain-Mœrir ’
   = POEM

the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

berg ‘of the mountain’

(not checked:)
berg (noun n.; °-s; -): rock, cliff < bergmœrr (noun m.)

[3] berg‑Mœra: ‘ber[…]ra’ U

kennings

bára berg-Mœra
‘the wave of the mountain-Mœrir ’
   = POEM

the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

Mœra ‘Mœrir’

(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir < bergmœrr (noun m.)

[3] berg‑Mœra: ‘ber[…]ra’ U

kennings

bára berg-Mœra
‘the wave of the mountain-Mœrir ’
   = POEM

the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

Mœra ‘Mœrir’

(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir < bergmœrr (noun m.)

[3] berg‑Mœra: ‘ber[…]ra’ U

kennings

bára berg-Mœra
‘the wave of the mountain-Mœrir ’
   = POEM

the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

glymr ‘resounds’

(not checked:)
glymja (verb): resound

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

bára ‘the wave’

(not checked:)
1. bára (noun f.; °-u; -ur): wave

kennings

bára berg-Mœra
‘the wave of the mountain-Mœrir ’
   = POEM

the mountain-Mœrir → GIANTS
the wave of GIANTS → POEM

notes

[3] bára berg-Mœra glymr ‘the wave of the mountain-Mœrir <people of Mœrr> [GIANTS > POEM] resounds’: The metaphor of the recitation of the poem as the rush of a wave of the mead of poetry is strongly reminiscent of the opening stanzas of Vellekla (Eskál Vell 1-4I).

Close

lýða ‘of men’

(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

[4] lýða: so all others, lýða þá R

kennings

kyn lýða
‘the kindred of men ’
   = PEOPLE

the kindred of men → PEOPLE
Close

kyn ‘the kindred’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin

kennings

kyn lýða
‘the kindred of men ’
   = PEOPLE

the kindred of men → PEOPLE
Close

hlýða ‘to listen’

(not checked:)
2. hlýða (verb): hear, listen; be able

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The helmingr is cited in SnE (Skm) among stanzas exemplifying kennings for ‘poetry’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.