Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Vestv 6I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Vestrfararvísur 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 623.

Sigvatr ÞórðarsonVestrfararvísur

text and translation

Heim erum hingat komnir
— hygg at, jǫfurr skatna —
— menn nemi môl, sem innik,
mín — stallarar þínir.
Seg, hvar sess hafið hugðan
seims, þjóðkonungr, beimum
(allr es þekkr) með þollum
(þinn skáli mér innan).

Erum komnir heim hingat, stallarar þínir; hygg at, jǫfurr skatna; menn nemi môl mín, sem innik. Seg, þjóðkonungr, hvar hafið hugðan beimum sess með {þollum seims}; allr skáli þinn es mér þekkr innan.
‘We have come home here, your marshals; consider [that], prince of men [Óláfr]; let people take note of my words as I utter them. Say, mighty king, where you have decided on a seat for men [us] among the firs of gold [MEN]; all the inside of your hall is agreeable to me.

notes and context

In a chapter focusing on Sigvatr, the passage refers back to the time when, having received permission from Knútr to sail to Norway (see st. 2 and its Context), Sigvatr goes directly to King Óláfr in Borg (Sarpsborg). The king does not return his greeting.

For sts 6 and 7, the text in J2ˣ was copied from K and hence belongs to the Hkr redaction, unlike the remainder of the Vestv stanzas in J2ˣ, which belong to the ÓH redaction. — [6-8]: Kock (NN §634) achieves a simpler word order by construing seims ‘of gold’ with þjóðkonungr ‘mighty king’, but the parallels he cites for this unusual expression (not a kenning) are not convincing, and þollum ‘firs’ is left without a determinant.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Sigvatr Þórðarson, 5. Vestrfararvísur 6: AI, 242-3, BI, 227, Skald I, 118, NN §§634, 1879, 1914C, 2258, 2983Hkr 1893-1901, II, 380, IV, 148, ÍF 27, 292-3, Hkr 1991, II, 466 (ÓHHkr ch. 160); ÓH 1941, I, 455 (ch. 152), Flat 1860-8, II, 288Jón Skaptason 1983, 109, 251-2.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.