Kate Heslop (ed.) 2017, ‘Skúli Þorsteinsson, Poem about Svǫlðr 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 362.
(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany
[1] Fylgðak (‘Fylgða ek’): Fylgða er FskBˣ, ‘[…]ek’ 325VIII 1, fylgja ek Bb
[1] dolgi Frísa ‘the Frisians’ enemy [= Eiríkr]’: No other ruler in the surviving skaldic corpus is described as an enemy of the Frisians. This kenning is usually presumed to refer to Eiríkr jarl (see his Biography in Introduction to SkP I), son of Hákon jarl inn ríki ‘the Mighty’ and, after his victory at the battle of Svolder, ruler of Norway (as a vassal of the Danish king Knútr inn ríki, son of another of Svolder’s victors, Sveinn tjúguskegg ‘Forkbeard’), although no source associates Eiríkr with campaigns in Frisia (ÓT ch. 90, cited by Finnur Jónsson in Hkr 1893-1901, IV, 97, does not in fact mention Frisia), and some have doubted the association with him (cf. the references in Baetke 1951, 93; Wood 1964, 180). Baetke (1951, 93-4) argues that the kenning could refer to Eiríkr’s later campaigns in England. According to Hkr (ÓTHkr ch. 105, ÍF 26, 358), Skúli was Eiríkr’s forecastle man during the battle of Svolder; cf. also Egils saga (Eg ch. 87, ÍF 2, 300): Skúli var lengi í víking; hann var stafnbúi Eiríks jarls á Járnbarðanum, þá er Óláfr konungr Tryggvason fell ‘Skúli was for a long time on viking expeditions; he was Eiríkr jarl’s forecastle man on Járnbarðinn ‘Iron-prow’ when King Óláfr Tryggvason fell’.
(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle
[1] dolgi Frísa ‘the Frisians’ enemy [= Eiríkr]’: No other ruler in the surviving skaldic corpus is described as an enemy of the Frisians. This kenning is usually presumed to refer to Eiríkr jarl (see his Biography in Introduction to SkP I), son of Hákon jarl inn ríki ‘the Mighty’ and, after his victory at the battle of Svolder, ruler of Norway (as a vassal of the Danish king Knútr inn ríki, son of another of Svolder’s victors, Sveinn tjúguskegg ‘Forkbeard’), although no source associates Eiríkr with campaigns in Frisia (ÓT ch. 90, cited by Finnur Jónsson in Hkr 1893-1901, IV, 97, does not in fact mention Frisia), and some have doubted the association with him (cf. the references in Baetke 1951, 93; Wood 1964, 180). Baetke (1951, 93-4) argues that the kenning could refer to Eiríkr’s later campaigns in England. According to Hkr (ÓTHkr ch. 105, ÍF 26, 358), Skúli was Eiríkr’s forecastle man during the battle of Svolder; cf. also Egils saga (Eg ch. 87, ÍF 2, 300): Skúli var lengi í víking; hann var stafnbúi Eiríks jarls á Járnbarðanum, þá er Óláfr konungr Tryggvason fell ‘Skúli was for a long time on viking expeditions; he was Eiríkr jarl’s forecastle man on Járnbarðinn ‘Iron-prow’ when King Óláfr Tryggvason fell’.
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
[2] fekk: so FskBˣ, F, fekk ek Holm18, 310, FskAˣ, Kˣ, J2ˣ, 325VIII 1, 61, 53, 54, 325VIII 2 b, Flat, ‘fekek’ J1ˣ, ‘fesk ek’ Bb
(not checked:)
ungr (adj.): young
(not checked:)
þars (conj.): where
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
2. finna (verb): find, meet
[3] fiðr: finnr FskBˣ, FskAˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, 325VIII 1, 61, 53, 54, Bb, 325VIII 2 b, Flat
(not checked:)
4. at (conj.): that
[3] at: so FskBˣ, FskAˣ, at ek Holm18, 310, Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, 325VIII 1, 61, 53, 54, Bb, 325VIII 2 b, Flat
(not checked:)
1. elda (verb; °-ld-): make old
(not checked:)
aldr (noun m.; °aldrs, dat. aldri; aldrar): life, age < aldrbót (noun f.): fame
[4] aldrbót ‘renown’: Lit. ‘life-betterment’, i.e. that which makes the duration of one’s life (aldr in its usual sense of ‘lifespan’) worth living through. The only other skaldic instance of aldrbót (translated as ‘solace, life-reward’) is Anon (TGT) 15/2, where ‘fame’ would fit as well as ‘joy’, the translation of Finnur Jónsson and Meissner (Skj BI, 601 fryd ‘joy’; Meissner 436 Freude ‘joy’).
(not checked:)
bót (noun f.; °-ar; bǿtr): compensation < aldrbót (noun f.): fame
[4] ‑bót: so 310, FskBˣ, FskAˣ, Kˣ, F, J2ˣ, 61, 53, 54, Bb, 325VIII 2 b, Flat, ‘bott’ Holm18, J1ˣ, ‘[…]’ 325VIII 1
[4] aldrbót ‘renown’: Lit. ‘life-betterment’, i.e. that which makes the duration of one’s life (aldr in its usual sense of ‘lifespan’) worth living through. The only other skaldic instance of aldrbót (translated as ‘solace, life-reward’) is Anon (TGT) 15/2, where ‘fame’ would fit as well as ‘joy’, the translation of Finnur Jónsson and Meissner (Skj BI, 601 fryd ‘joy’; Meissner 436 Freude ‘joy’).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory < Sigvaldi (noun m.): Sigvaldi
[4] Sigvalda ‘Sigvaldi’: Sigvaldi Strút-Haraldsson was a Danish jarl from Jómsborg (Wollin) and an ally of Eiríkr jarl and Sveinn tjúguskegg. He accompanied Óláfr Tryggvason on his way to Svolder, but stayed away with his ships during the battle itself (see ÓTHkr chs 99-105, 112, ÍF 26, 350-8, 367; Hók EirflI).
(not checked:)
1. valdi (noun m.): ruler < Sigvaldi (noun m.): Sigvaldi
[4] ‑valda: ‑valdi 54, Bb, 325VIII 2 b
[4] Sigvalda ‘Sigvaldi’: Sigvaldi Strút-Haraldsson was a Danish jarl from Jómsborg (Wollin) and an ally of Eiríkr jarl and Sveinn tjúguskegg. He accompanied Óláfr Tryggvason on his way to Svolder, but stayed away with his ships during the battle itself (see ÓTHkr chs 99-105, 112, ÍF 26, 350-8, 367; Hók EirflI).
(not checked:)
þás (conj.): when
[5] þás (‘þa er’): þar er Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, 325VIII 1, 61, 53, Bb, Flat, þar 54, 325VIII 2 b
(not checked:)
mœtir (noun m.): meeter
[5] mœti: mætan 61, 53, 54, Bb, 325VIII 2 b, Flat
(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal < malmþing (noun n.): weapon-assembly
[6] malm‑: mál‑ Kˣ
(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal < malmþing (noun n.): weapon-assembly
[6] malm‑: mál‑ Kˣ
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < malmþing (noun n.): weapon-assembly
[6] ‑þings: ‘[…]s’ 325VIII 1
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < malmþing (noun n.): weapon-assembly
[6] ‑þings: ‘[…]s’ 325VIII 1
(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din
(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet
(not checked:)
sunnr (adv.): south
[7] sunnr: so 61, 53, 54, Flat, suðr Holm18, 310, FskBˣ, FskAˣ, Kˣ, F, J1ˣ, J2ˣ, 325VIII 1, svinnr 54, Bb, ‘svns’ 325VIII 2 b
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
[7] fyr: frá 54, 325VIII 2 b, Flat, frá ek Bb
(not checked:)
Svǫldr (noun f.): [Svǫlðr, Svolder]
[7] Svǫlðrar: ‘suólþar’ J1ˣ, ‘svolðar’ 325VIII 1, ‘sualldrar’ 53
[7] mynni Svǫlðrar ‘the mouth of Svolder’: This phrase, with st. 4/2 the only skaldic mention of the name, suggests Svolder (Svǫlðr) was a river or inlet, rather than an islet as in most prose (and perhaps some other skaldic) sources. The location of this battle site is a classic Streitfrage of Norse historiography. Baetke (1951) reviews the evidence and concludes Svolder was the body of water between Vorpommern and the islands of the southern Baltic, while another body of opinion (e.g. Megaard 1999, 49; Rasmussen 2000), usually associated with the Swedish historian Lauritz Weibull, favours a site in or near the Øresund; Andersen (1977, 104-5) gives an excellent concise summary of the debate.
(not checked:)
mynni (noun n.; °-s; gen. -a): mouth
[7] mynni: munni FskBˣ, J1ˣ, ‘myðe’ FskAˣ, minni Kˣ, 325VIII 1, 53, 54, Bb, 325VIII 2 b, Flat
[7] mynni Svǫlðrar ‘the mouth of Svolder’: This phrase, with st. 4/2 the only skaldic mention of the name, suggests Svolder (Svǫlðr) was a river or inlet, rather than an islet as in most prose (and perhaps some other skaldic) sources. The location of this battle site is a classic Streitfrage of Norse historiography. Baetke (1951) reviews the evidence and concludes Svolder was the body of water between Vorpommern and the islands of the southern Baltic, while another body of opinion (e.g. Megaard 1999, 49; Rasmussen 2000), usually associated with the Swedish historian Lauritz Weibull, favours a site in or near the Øresund; Andersen (1977, 104-5) gives an excellent concise summary of the debate.
(not checked:)
2. sár (noun n.; °-s; -): wound < sárlaukr (noun m.)
(not checked:)
laukr (noun m.; °-s; -ar): leek, mast < sárlaukr (noun m.)
[8] ‑lauk: ‘[…]’ 325VIII 1, ‘lavk i’ 325VIII 2 b, ‑lauks Flat
(not checked:)
roðinn (adj.): reddened
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[8] bôrum: bôru 325VIII 2 b, Flat
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Fylgðak Frísa dolgi, |
I followed the Frisians’ enemy [= Eiríkr] and Sigvaldi, where spears sang; I got renown young – now people find I grow old –, when we [I] bore the reddened wound-leek [SWORD] into the din of helmets [BATTLE] against the meeter of the metal-assembly [BATTLE > WARRIOR] south before the mouth of Svolder.
This stanza is cited in the sagas’ description of the battle of Svolder as proof that Sigvaldi jarl Strút-Haraldsson, who seems not to have played a prominent part according to their other sources, was in fact present.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.