Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 52 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 19)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 866.
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
[1] um Gautland ‘through Götaland’: The region of Väster- and Östergötland in present-day Sweden. By contrast, the prose text names Gotland, the Swedish island in the Baltic.
(not checked:)
Gautland (noun n.): [Götaland]
[1] um Gautland ‘through Götaland’: The region of Väster- and Östergötland in present-day Sweden. By contrast, the prose text names Gotland, the Swedish island in the Baltic.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
sjau (num. cardinal): seven
[3] sjau: so 344a, ‘vii’ 7, ‘vi’ 343a, 173ˣ, sex 471
(not checked:)
dœgr (noun n.; °-s; -): day and night; 24h period
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
[4] Sævið ‘Sæviðr’: Ms. 7 is the only one to use this name, both in the prose text and this stanza. All the other mss have the name Sæundr in this stanza, and in the corresponding prose texts 344a has Sæundr (as does 173ˣ) while 343a and 471 have Sæmundr (see Note to [All] above). The form Sævið here produces a málaháttr line of Type aA, while Sæund gives a fornyrðislag line of Type C2. This particular viking opponent is otherwise unknown.
(not checked:)
2. finna (verb): find, meet
[4] fyndak: fynd ek 343a, fynda 471, 173ˣ
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
þaðan (adv.): from there
(not checked:)
fimmtán (num. cardinal): fifteen
[7] fimtán: so 344a, ‘xii’ 7, 471, átján 343a
[7] fimtán ‘fifteen’: The reading of 344a, which is likely to be correct, and has been adopted by all previous eds, as it provides appropriate alliteration on <f>; however, the prose text of 344a claims Oddr killed Sæundr and twelve of his men, making thirteen (Ǫrv 1888, 112), while 7 does not specify the exact number of Oddr’s victims (Ǫrv 1888, 111-13). It is only the prose texts of the younger mss that claim there were fifteen victims (Ǫrv 1888, 112 n. to l. 4).
(not checked:)
fjǫr (noun n.): life
[8] fjörvi ráða: fjörvi at ráða 344a, aldri næmða 343a
[8] fjörvi ‘lives’: Lit. ‘the life’.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
[8] fjörvi ráða: fjörvi at ráða 344a, aldri næmða 343a
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
gjǫgra (verb)
[9] gjögraðir: gnaggaðir 344a, geisaðir 343a, 471, 173ˣ
[9] gjögraðir ‘you were staggering’: The younger mss have geisaðir ‘you were raging’, while 344a has gnagaðir ‘you were gnawing’ though with an unexpected double <g>. This reading does not fit the required sense of ll. 9-12.
(not checked:)
gárungr (noun m.; °dat. -i; dat. -um): °lystig person, spasmager, spøgefugl
(not checked:)
vesall (adj.): wretched (w. gen.)
(not checked:)
2. síð (adv.): late
(not checked:)
aptann (noun m.; °aftans, dat. aftni; aftnar): evening
[11] öpnum: aptan 344a, 343a, 471, 173ˣ
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
sæng (noun f.; °-r/-(j)ar, dat. -/-u; -r/-ar/-jar): bed
(not checked:)
þý (noun f.; °-jar/-ar, acc. -ju; -jar): bondswoman
[12] þýjar: þinnar 471, 173ˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As for Ǫrv 51.
This stanza has twelve lines in all mss except in 173ˣ, which omits ll. 5-8. Some eds have suggested that the stanza belonged originally to Oddr’s Ævdr and was later taken into the mannjafnaðr with ll. 9-12 added to make it fit. Edd. Min., for example, includes it in the Ævdr. The stanza alludes to an adventure Oddr undertook (Ǫrv 1888, 108-13; Ǫrv 1892, 61-3) immediately after he had taken Hjálmarr’s corpse and armour to the Swedish court. He sails with ten ships to Gotland where he hears tell of a viking named Sæviðr (in 7) or Sæundr (344a, 173ˣ) or Sæmundr (343a, 471). Oddr comes off badly in the encounter that follows; all his men are killed and he is wounded and shackled. He manages to escape, takes revenge on the viking by killing his men as they slept, and the two enemies scour Gotland looking for each other. Finally Oddr comes upon Sæviðr’s camp and kills him and fourteen others.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.