Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjálm Lv 10VIII (Ǫrv 20)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 20 (Hjálmarr inn hugumstóri, Lausavísur 10)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 834.

Hjálmarr inn hugumstóriLausavísur
91011

Hrafn ‘raven’

(not checked:)
hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven

[1] Hrafn: so all others, ‘hramn’ with length mark over r 2845

Close

flýgr ‘flies’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

Close

austan ‘from the east’

(not checked:)
austan (adv.): from the east

[1] austan: sunnan 343a, 471, 173ˣ

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

[2] af hám meiði: ‘aff hamarz heidi’ corrected from ‘aff ham meidi’ in another hand R715ˣ, ‘af ha neidi’ or ‘af ha heidi’ 343a, af hám heiði 471, 173ˣ

Close

hám ‘a tall’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[2] af hám meiði: ‘aff hamarz heidi’ corrected from ‘aff ham meidi’ in another hand R715ˣ, ‘af ha neidi’ or ‘af ha heidi’ 343a, af hám heiði 471, 173ˣ

Close

meiði ‘tree’

(not checked:)
meiðr (noun m.): beam, tree

[2] af hám meiði: ‘aff hamarz heidi’ corrected from ‘aff ham meidi’ in another hand R715ˣ, ‘af ha neidi’ or ‘af ha heidi’ 343a, af hám heiði 471, 173ˣ

Close

flýgr ‘flies’

(not checked:)
fljúga (verb): fly

[3] flýgr honum eptir: ok er eptir þar 343a, 471, 173ˣ

Close

honum ‘him’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[3] flýgr honum eptir: ok er eptir þar 343a, 471, 173ˣ

Close

eptir ‘after’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

[3] flýgr honum eptir: ok er eptir þar 343a, 471, 173ˣ

Close

örn ‘eagle’

(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle

[4] örn: ‘or’ 173ˣ

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

gef ‘will provide’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

bráðir ‘meat’

(not checked:)
1. bráð (noun f.): meat

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[7] á: af R715ˣ, 173ˣ

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

bergja ‘taste’

(not checked:)
bergja (verb; °-gð-): taste

[8] bergja: so 471, ‘berigia’ 2845, sjúga corrected from seiga in another hand R715ˣ, ‘berg[…]’ 343a, bjargaz 173ˣ

Close

mínu ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the Heiðr ms. 2845 this stanza follows directly from Ǫrv 19, while in R715ˣ it follows from Ǫrv 18, in both cases without intervening prose. Hjálmarr dies, according to the prose text, immediately after declaiming this stanza. The stanza is lacking in 344a, but present in all the other Ǫrv mss, where it follows Hjálm Lv 6 (Ǫrv 16) as the second of two stanzas that immediately precede Hjálmarr’s death.

In all mss, even the younger mss of Ǫrv, this stanza occupies final position in Hjálmarr’s death-song, except in 344a, which lacks the stanza altogether and concludes the death-song with Hjálm Lv 6 (Ǫrv 16). The symbolism of the stanza is thus appropriate to its position. — Another instance from a fornaldarsaga in which the appearance of a carrion bird presages a warrior’s death is Ket 34-5, immediately before the single combat between Ketill hœngr and the viking Framarr, when an eagle flies out of the forest and tears off all Framarr’s clothes. This is a signal that he is doomed.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.