Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 120 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 50)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 927.
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
Sæundr (noun m.)
[3] Sæundi ‘Sæundr’: All three mss have this form of the viking’s name, although it is at variance with the prose texts of 343a and 471. This seems to indicate that this detail of the Ævdr was not based directly on the prose texts of the younger mss.
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
sjón (noun f.; °-ar; -ir): eyes, sight
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
skati (noun m.; °-a; -nar): chieftan, prince
(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
1. hrjóða (verb): clear, destroy
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
þaðan (adv.): from there
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This laconic stanza refers to a rather foolhardy adventure Oddr undertakes immediately after he has returned to Sweden with Hjálmarr’s corpse. His viking opponent, who has many more ships than Oddr has, is named Sæundr in 344a and Sæviðr in 7, while the prose texts of 343a and 471 name him Sæmundr (Ǫrv 1888, 108-9). Sæundr and his men clear all Oddr’s ships, and he himself is wounded in the calf. Though he is captured and held aboard one of the enemy ships, he manages to break free and swim to safety. See further Ǫrv 52 and Note to [All], where the aftermath of this episode is recounted. — [8]: This line is very similar to Ív Sig 41/8II.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.