Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 50VIII (Ǫrv 120)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 120 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 50)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 927.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
495051

Lét ek eigi þess         langt at bíða,
at Sæundi         at sjónum varð.
Unnu skatnar         skip mín hroðin,
en sjálfr þaðan         sunds kostaðak.

Lét ek eigi langt at bíða þess, at varð at sjónum Sæundi. Skatnar unnu skip mín hroðin, en sjálfr kostaðak sunds þaðan.

I did not let a long time pass before I was seen by Sæundr. Men cleared my ships, but I myself swam away from there.

Mss: 343a(81r), 471(95v), 173ˣ(63vb) (Ǫrv)

Readings: [2] at: er 471, 173ˣ    [5] Unnu: so 471, 173ˣ, unnum 343a    [8] kostaðak: kostaði 471, 173ˣ

Editions: Skj AII, 315, Skj BII, 334, Skald II, 179; Ǫrv 1888, 205, FSGJ 2, 355.

Notes: [All]: This laconic stanza refers to a rather foolhardy adventure Oddr undertakes immediately after he has returned to Sweden with Hjálmarr’s corpse. His viking opponent, who has many more ships than Oddr has, is named Sæundr in 344a and Sæviðr in 7, while the prose texts of 343a and 471 name him Sæmundr (Ǫrv 1888, 108-9). Sæundr and his men clear all Oddr’s ships, and he himself is wounded in the calf. Though he is captured and held aboard one of the enemy ships, he manages to break free and swim to safety. See further Ǫrv 52 and Note to [All], where the aftermath of this episode is recounted. — [3] Sæundi ‘Sæundr’: All three mss have this form of the viking’s name, although it is at variance with the prose texts of 343a and 471. This seems to indicate that this detail of the Ævdr was not based directly on the prose texts of the younger mss. — [8]: This line is very similar to Ív Sig 41/8II.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  4. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  5. Internal references
  6. Margaret Clunies Ross (forthcoming), ‘ Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=2999> (accessed 29 March 2024)
  7. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 41’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 525.
  8. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 52 (Ǫrvar-Oddr, Lausavísur 19)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 866.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.