Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 41VIII (Ǫrv 111)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 111 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 41)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 919.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
404142

Vara ‘It was not’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[1] Vara: varat 567IV, 343a(66r), 471(71v), 471(95r), var 343a(81r), 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)

Close

sem ‘like when’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

eða ‘or’

(not checked:)
eða (conj.): or

[2] eða: eðr 343a(81r), 471(95r)

Close

bláir ‘dark’

(not checked:)
blár (adj.): black

Close

hringar ‘mailrings’

(not checked:)
1. hringr (noun m.; °-s, dat. -; -ar): ring; sword

Close

ísköld ‘ice-cold’

(not checked:)
ískaldr (adj.): [ice-cold]

[3] ísköld: verðr köld 344a, í skjöld 471(71v), 471(95r)

Close

um ‘around’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

áðan ‘previously’

(not checked:)
áðan (adv.): before

[4] áðan: ofan 343a(66r), 343a(81r)

Close

felli ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

þá ‘when’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[5] þá er of síður: þó er ei síðr 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)

Close

er ‘the’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] þá er of síður: þó er ei síðr 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)

Close

of ‘about’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[5] þá er of síður: þó er ei síðr 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)

Close

síður ‘sides’

(not checked:)
1. síða (noun f.; °-u; -ur): side

[5] þá er of síður: þó er ei síðr 173ˣ(31v), 173ˣ(63rb)

Close

silkiskyrta ‘silken shirt’

(not checked:)
silkiskyrta (noun f.)

Close

gulli ‘with gold’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

Close

saumuð ‘sewn’

(not checked:)
sauma (verb): sew

Close

gekk ‘went’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[8] gekk: ‘grimdar’ 173ˣ(31v)

Close

fast ‘firmly’

(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast < fastofinn (adj.)

notes

[8] fastofin ‘firmly woven’: Like Skj B and Skald and FSGJ 2, 353, but unlike Ǫrv 1888 and 1892, Edd. Min. and FSGJ 2, 243, this edn has chosen the lectio difficiliorofin ‘woven’ (p. p. of vefa ‘weave’) over the majority mss’ ofan ‘down, from above’, which is a possible reading, but less good. The cpd fastofinn is not recorded in LP.

Close

ofin ‘woven’

(not checked:)
vefa (verb): enfold, weave < fastofinn (adj.)

[8] ‑ofin: so 343a(66r), 173ˣ(31v), ofan 7, 344a, 567IV, 343a(81r), 471(71v), 471(95r), 173ˣ(63rb)

notes

[8] fastofin ‘firmly woven’: Like Skj B and Skald and FSGJ 2, 353, but unlike Ǫrv 1888 and 1892, Edd. Min. and FSGJ 2, 243, this edn has chosen the lectio difficiliorofin ‘woven’ (p. p. of vefa ‘weave’) over the majority mss’ ofan ‘down, from above’, which is a possible reading, but less good. The cpd fastofinn is not recorded in LP.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the saga prosimetrum this stanza follows immediately upon Ǫlvǫr Lv 1 (Ǫrv 4) (q. v.), in which the Irish woman Ǫlvǫr describes how the magic shirt she has woven for Oddr is made up of parts woven in six different locations. In the younger mss, 343a, 471 and 173ˣ, the stanza also appears in the continuous Ævdr. Oddr’s stanza contrasts the feel of the magical silken shirt, which will protect him from several kinds of harm, with the ice-cold sensation of putting on metal armour. Ǫlvǫr has previously assured him that the shirt will prevent him from feeling the cold and hunger pangs, will protect him from fire and fatigue while swimming, and from all weapons, provided he does not run away from fights. These properties are proven in various of Oddr’s adventures later in the saga.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.