Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 37VIII (Ǫrv 107)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 107 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 37)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 916.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
363738

Létum ‘We made’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

vestr ‘west’

(not checked:)
2. vestr (adv.): west, in the west

Close

þaðan ‘from there’

(not checked:)
þaðan (adv.): from there

[1] þaðan: so 471, 173ˣ, ‘þadan’ with d changed from g in scribal hand 343a

Close

vandar ‘of the mast’

(not checked:)
vǫndr (noun m.; °vandar, dat. vendi/vǫnd; vendir, acc. vǫndu/vendi): rod, want, mast

[2] vandar: vinda 173ˣ

kennings

fáka vandar
‘the horses of the mast ’
   = SHIPS

the horses of the mast → SHIPS
Close

fáka ‘the horses’

(not checked:)
fákr (noun m.; °; -ar): horse

kennings

fáka vandar
‘the horses of the mast ’
   = SHIPS

the horses of the mast → SHIPS
Close

Írlands ‘Ireland’

(not checked:)
Írland (noun n.): [Ireland]

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3] á vit: óvit 173ˣ

Close

vit ‘the way to’

[3] á vit: óvit 173ˣ

Close

öldur ‘the waves’

(not checked:)
alda (noun f.; °; *-ur): wave

[4] öldur: eldr 173ˣ

Close

kanna ‘explore’

(not checked:)
3. kanna (verb): know, be able

[4] kanna: kenna 343a, koma 471, kenna or brenna 173ˣ

notes

[4] kanna ‘explore’: The emendation is necessary to make good sense of the clause (so NN §2606); kenna means ‘know’, while the other ms. readings, koma ‘come’ and (possibly) brenna ‘burn’, are inappropriate in context.

Close

Höfðu ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þagat ‘there’

(not checked:)
þangat (adv.): there, thither

[6] þagat: so 471, þangat 343a, 173ˣ

notes

[6] þagat ‘there’: Lit. ‘thither, to there’. With Skj B and Skald, 471’s variant of the adv. is preferred over the other mss’ þangat to give a regular Type C2-line and avoid hypermetricality.

Close

kómum ‘we arrived’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

drósir ‘women’

(not checked:)
drós (noun f.; °-ar; -ir): lady

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

húsum ‘the houses’

(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The prose saga tells that Oddr and his companions ravage, burn and kill Irish people when they arrive in Ireland (Ǫrv 1888, 70-1).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.