Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 11 (Ketill hœngr, Lausavísur 6)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 561.
Mun ek eigi gulli við Gusi skipta
né heldr fyrri til friðar mæla.
Mér er bráðr bani betri miklu
en hugleysi ok heðankváma.
Ek mun eigi skipta gulli við Gusi né heldr mæla fyrri til friðar. Bráðr bani er mér miklu betri en hugleysi ok heðankváma.
‘I will not share gold with Gusir nor ever [be] the first to sue for peace. A quick death is much better for me than lack of courage and escape from here.’
This stanza is introduced by the words Ketill kvað ‘Ketill said’ immediately after the end of Ket 10.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Mun ek eigi gulli
við Gusi skipta
né fyrri
til friðar mæla.
Mér er bragr
betri miklu
en mér er hugr
ok heðankváma.
Mun ek eigi gulli
við Gusi skipta
né heldr fyrri
til friðar mæla.
Mér er bráðr bani
betri miklu
en hugleysi
ok heðankváma.
Mun ec gulli | við Gusa skipta | heldr enn ne fyʀ | til friðar mæla | mer er bragr | miklu betri | enda er mer hugr | heþan koma |
(VEÞ)
Mun eg ey gulle , vid | Guse skýpta , nie fýrre til , fridar mæla , mier er | bragur miklu betre , enn mier er hugur J híedan kömu. |
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.