Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Forað Lv 1VIII (Ket 17)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Ketils saga hœngs 17 (Forað, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 567.

ForaðLausavísur
12

Forað ‘Forað’

(not checked:)
forað (noun n.): terrifying, Forað

Close

heiti ‘am named’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

norðarla ‘in northern parts’

(not checked:)
norðarla (adv.)

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[3] í Hrafnseyju ‘in Hrafnsey’: Lit. ‘Raven’s island’. Unidentified p. n.

Close

Hrafnseyju ‘Hrafnsey’

(not checked:)
Hrafnsey (noun f.)

notes

[3] í Hrafnseyju ‘in Hrafnsey’: Lit. ‘Raven’s island’. Unidentified p. n.

Close

hvimleið ‘loathsome’

(not checked:)
hvimleiðr (adj.)

notes

[4] hvimleið búmönnum ‘loathsome to the farmers’: The first element of the cpd hvimleiðr is a variant of the dat. sg. hveim (indef. pron.: ‘to everyone’). In several other texts the statement that someone is ‘abominable to everyone’ forms part of a curse or imprecation, for example in HHj 25/2 (NK 145), where Helgi tells the giantess Hrímgerðr that she is leið ... mannkyni ‘abominable to mankind’; cf. the curse in GrL ch. 2 (FSGJ 2, 193).

Close

búmönnum ‘farmers’

(not checked:)
búmaðr (noun m.; °; ·menn, gen. ·manna): farmer

notes

[4] hvimleið búmönnum ‘loathsome to the farmers’: The first element of the cpd hvimleiðr is a variant of the dat. sg. hveim (indef. pron.: ‘to everyone’). In several other texts the statement that someone is ‘abominable to everyone’ forms part of a curse or imprecation, for example in HHj 25/2 (NK 145), where Helgi tells the giantess Hrímgerðr that she is leið ... mannkyni ‘abominable to mankind’; cf. the curse in GrL ch. 2 (FSGJ 2, 193).

Close

ör ‘swift’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

[5] ör: so 471, órr 343a

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

áræðis ‘attack’

(not checked:)
áræði (noun n.; °-s): courage

Close

hvatki ‘whatsoever’

(not checked:)
hvatki (pron.): [Whatever]

[6] hvatki er: hvat 471

Close

er ‘’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[6] hvatki er: hvat 471

Close

illt ‘evil thing’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

skal ‘shall’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

vinna ‘be done’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This stanza is introduced by the words: Hún kvað ‘She said’.

[1-2]: With the exception of the name Forað ‘Danger’ these lines are identical in wording to the lines in Feima Lv 1/1-2 (GrL 2), where the giantess Feima identifies herself in answer to the question put to her by Ketill’s son Grímr in a similar episode. On the association of giants with the north see Note to GrL 2/2, 4. In the remaining lines of this and the following stanza, Forað describes how dangerous and abominable she is to human men. In comparable terms, the giantess Hrímgerðr in HHj 19, 22 and 26 names a particular attack she made or planned in the past and describes how dangerous a future encounter with her would be.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.