Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Lausavísur — Forað LvVIII (Ket)

Forað

Forað, Lausavísur — Vol. 8 — Beatrice La Farge

Beatrice La Farge (forthcoming), ‘ Forað, Lausavísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3162> (accessed 26 April 2024)

 

Forað ek heiti;         fædd var ek norðarla,
hraust í Hrafnseyju,         hvimleið búmönnum,
ör til áræðis,         hvatki er illt skal vinna.
 
‘I am named Forað; I was born in northern parts, valiant in Hrafnsey, loathsome to the farmers, swift to attack, whatsoever evil thing shall be done.
Mörgum manni         hefik til moldar snúit,
        þeim er á fiski fór.
Hverr er sjá inn köpurmáli,         er kominn er í skerin?
 
‘I have turned towards the earth many a man who went fishing. Who is that presumptious-speaking man who has come among the skerries?
‘Eigi synja ek þess,’         segir in víðförla,
‘at þú líf hafir         langt um aðra,
ef þú fund okkarn         fyrðum segir;
sveinn alllítill,         sé ek þinn hug skjálfa.’
 
‘‘I will not refuse this,’ says the far-travelled one, ‘that you retain your life long beyond others, if you tell men about our meeting; puny youth, I see your courage waver.’
Gang hóf ek upp í Angri,         eigraða ek á til Steigar;
skálm †glotadrra skroptu†,         sk*arn tadda ek á til Karmtar,
elda mun ek á Jaðri         ok at Útsteini blása.
Þá mun ek austr við Elfi,         áðr dagr á mik skíni,
ok með brúðkonum beigla         ok bráðliga gefit jarli.
 
‘I began my expedition in Angr, I sauntered on to Steig; [my] short sword … , I spread dung [on the way] to Karmøy, I will kindle fire in Jæren and blow at Utstein. Then I will go east near the Götaälv, before day shines upon me, and lumber about with the bridesmaids and at once be given [in marriage] to the jarl.
Seyði þínum mun ek snúa         en sjálfum þér gnúa,
unz þik gríðr um grípr;         ok mun hon koma með sínu gjálfri.
 
‘I will turn your cooking-fire [astray] and crush you yourself, until the giantess grips you; and she will come with her roaring.
Flaug ok Fífu         hugða ek fjarri vera,
        ok hræðumz ek ei Hremsu bit.
 
‘I thought Flaug and Fífa were far away, and I do not fear Hremsa’s bite.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Information about a text: poem, sequence of stanzas, or prose work

This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.

For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.

Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.

The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.