Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 29 (Starkaðr gamli Stórvirksson, Víkarsbálkr 21)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 273.
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
[2] … lengi ‘… long’: There is no gap in the ms. between um (l. 1) and lengi but a word is clearly missing. It must be disyllabic with a long stem and begin with r- or a vowel. The expected sense would be ‘we did not debate for long’ or words to that effect.
[2] … lengi ‘… long’: There is no gap in the ms. between um (l. 1) and lengi but a word is clearly missing. It must be disyllabic with a long stem and begin with r- or a vowel. The expected sense would be ‘we did not debate for long’ or words to that effect.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
2. vit (pron.): we two
(not checked:)
2. ekki (adv.): not
(not checked:)
dæll (adj.; °dǽlan; compar. dǽlli/dǽllri(FriðB 48¹), superl. dǽlstr): easy
(not checked:)
kjósa (verb): choose
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host
(not checked:)
róma (noun f.): battle
(not checked:)
knýja (verb): press forward, urge, drive
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The saga prose indicates that Víkarr and his counsellors discussed at some length how to proceed.
The first helmingr of this stanza reverts to the 1st pers. pl. mode of narrative, like earlier stanzas of Vík, but the second continues with 3rd pers. narrative. Vit ‘we’ (l. 3) is 1st pers. dual, yet the pl. would be expected in this context.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.