Wilhelm Heizmann (ed.) 2017, ‘Bósa saga 4 (Busla, Buslubæn 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 31.
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
þjarma (verb)
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
[2] þér: so 577, 510, 340ˣ, 361ˣ, þat 586
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
hǫgg (noun n.; °-s, dat. hǫggvi/hǫggi; -): blow < hǫggormr (noun m.)
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
ormr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): serpent < hǫggormr (noun m.)
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
1. gnaga (verb): gnaw
[3-4] at höggormar gnagi hjarta þitt ‘as though adders are gnawing at your heart’: In this way King Gunnarr perishes in the snake pit according to the Nordic transmission of the Nibelung tradition (cf. Vǫls ch. 39, Olsen 1906-8, 101 and Oddrgr st. 32). Both Skj B and Skald emend höggormar (nom. pl.) to höggormr (nom. sg.) to make l. 4 metrical (Type A2k).
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
eyra (noun n.; °eyra; eyru/eyrun, gen. eyrna): ear
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
aldrigi (adv.): never
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
auga (noun n.; °auga; augu/augun, gen. augna): eye
(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your
(not checked:)
úthverf (adv.)
(not checked:)
snúa (verb): turn
(not checked:)
2. nema (conj.): unless
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
bjǫrg (noun f.; °bjargar; bjargir): help, deliverance
(not checked:)
2. um (particle): (particle)
(not checked:)
veitir (noun m.): giver
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[11] honum: om. 577, 510, 340ˣ, 361ˣ
(not checked:)
Herrauðr (noun m.)
(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity
(not checked:)
upp (adv.): up
(not checked:)
gefa (verb): give
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The curse in this stanza is directed at the bodily welfare of the king. He will endure not only pains, but he will simultaneously be locked within himself to the extent that his eyes and ears, two vital sensory organs, will cease to function.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.