Peter Jorgensen (ed.) 2017, ‘Ásmundar saga kappabana 2 (Hildibrandr, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 17.
(not checked:)
tveir (num. cardinal): two
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[2] tír*ar- ‘for fame’: The ms. reads ‘tyrvar’, which does not correspond to a known Old Norse word. Most eds emend. Kock (FF §32), drawing on the parallel phrase tírargjarn ‘eager for glory’ (Hfr Óldr 6/8I), offers the emendation to tírar ‘for fame’ adopted here.
(not checked:)
gjarn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager
[2] tír*ar- ‘for fame’: The ms. reads ‘tyrvar’, which does not correspond to a known Old Norse word. Most eds emend. Kock (FF §32), drawing on the parallel phrase tírargjarn ‘eager for glory’ (Hfr Óldr 6/8I), offers the emendation to tírar ‘for fame’ adopted here.
(not checked:)
buðlanautr (noun m.)
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
brjóta (verb; °brýtr; braut, brutu; brotinn): to break, destroy
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
dvergr (noun m.; °-s; -ar): dwarf
(not checked:)
2. dauðr (adj.): dead
(not checked:)
smíða (verb): craft
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
né (conj.): nor
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The reference is to two swords, forged by Alíus and Olíus, two dwarfs who visit King Buðli and who each fashion a sword for him. The king finds fault with that of Olíus and commands him to make another. Olíus does so and predicts that it will bring death to the king’s grandsons, whereupon the dwarfs disappear.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.