Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Þórarinn loftunga, Glælognskviða 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 866.
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
hafa (verb): have
[1] sér ‘himself’: Note 61’s reading, which identifies Sveinn. Although the poem speaks of Sveinn in both the 2nd and 3rd pers., he is not actually named in any of the extant stanzas.
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. sess (noun m.; °-, dat -/-i;n dat. -um): seat, throne
[2] sess: ‘se[…]’ 39, þess Holm2
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people < þjóðkonungr (noun m.): mighty king
[3] þjóðkonungr ‘the great king’: Cognate with OE þēodcyning (e.g. Beowulf l. 2 þēodcyninga, Beowulf 2008, 3). As in OE, the first element may mean ‘people’, but could also simply be an intensifying prefix. Þjóðkonungr may seem rather a grand title to apply to the youthful Sveinn, but the phrase Sveinn konungr in Sigv Tryggfl 1/3 and Anon Sveinfl 1/5 confirms that he was indeed recognised as king of Norway, and not simply as regent or governor on behalf of his father Knútr.
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king < þjóðkonungr (noun m.): mighty king
[3] þjóðkonungr ‘the great king’: Cognate with OE þēodcyning (e.g. Beowulf l. 2 þēodcyninga, Beowulf 2008, 3). As in OE, the first element may mean ‘people’, but could also simply be an intensifying prefix. Þjóðkonungr may seem rather a grand title to apply to the youthful Sveinn, but the phrase Sveinn konungr in Sigv Tryggfl 1/3 and Anon Sveinfl 1/5 confirms that he was indeed recognised as king of Norway, and not simply as regent or governor on behalf of his father Knútr.
(not checked:)
í (prep.): in, into
[4] í Þrándheimi ‘in Trøndelag’: This is more likely to refer to the region (modern Trøndelag) than to the city (modern Trondheim). For the name in medieval sources, and its relationship with Kaupangr and Niðaróss, see Gade (1998) and Lockertsen (1999).
(not checked:)
Þrándr (noun m.): [Trønde] < Þrándheimr (noun m.): Trøndelag
[4] í Þrándheimi ‘in Trøndelag’: This is more likely to refer to the region (modern Trøndelag) than to the city (modern Trondheim). For the name in medieval sources, and its relationship with Kaupangr and Niðaróss, see Gade (1998) and Lockertsen (1999).
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < Þrándheimr (noun m.): Trøndelag
[4] ‑heimi: ‘[…]’ Holm4
[4] í Þrándheimi ‘in Trøndelag’: This is more likely to refer to the region (modern Trøndelag) than to the city (modern Trondheim). For the name in medieval sources, and its relationship with Kaupangr and Niðaróss, see Gade (1998) and Lockertsen (1999).
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever
[5] æ: om. 39, ey Holm2, 325VI, 321ˣ, alla 325VII
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
[6] sína: síðan 325VII
(not checked:)
byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Following an account in the previous chapter of the translation of Óláfr’s remains into Clemenskirkja, Niðaróss (Clemenskirken, Trondheim), and quotation of Sigv ErfÓl 23, sts 2-10 are quoted as a block in ÓH-Hkr in exemplification of the miracles of the now venerated Óláfr.
The introduction in ÓH-Hkr identifies skald and title: Þórarinn loftunga orti um Svein Álfífuson kvæði þat, er Glælognskviða heitir, ok eru þessar vísur þar í ‘Þórarinn loftunga composed about Sveinn Álfífuson that poem which is called Glælognskviða, and these stanzas are in it’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.