Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Hsv 59VII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 397.

Anonymous PoemsHugsvinnsmál
585960

skaltu ‘You must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

fyrir ‘about’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

öngum ‘not’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

er ‘which’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

leynir ‘conceals’

(not checked:)
1. leyna (verb): hide, conceal

Close

gum*a ‘from men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

[3] gum*a: gumna 1199ˣ

notes

[3] gum*a ‘men’: The word is unmetrical in 1199ˣ. This emendation is found in Hallgrímur Scheving’s edn and is also adopted in Skj B. Cf. also gumn- emended to gum*- in this metrical position in sts 86/6, 87/3 (624 has gunnum), 121/3, 122/6 and 130/6. In general, the shorter, metrically correct form seems unknown to all scribes.

Close

þvít ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

[4] þvít: om. 624

Close

himneska ‘heavenly’

(not checked:)
himneskr (adj.; °-an): heavenly

Close

skepnu ‘creation’

(not checked:)
skepna (noun f.; °-u; -ur): creation

[4] skepnu: hluti 624

Close

megu ‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[5] megu: mega 1199ˣ, 624

notes

[5] megu ‘can’: The mss have the subj. form mega, but an indic. verb is needed here (so Skj B, Skald).

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

höldar ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

vita ‘know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

Close

þeir ‘’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[6] er á jörðu búa ‘who live on earth’: This l. lacks alliteration in both mss. Finnur (Skj B) has þeir er í heimi hafaz ‘those who are on earth’, which derives from Hallgrímur Scheving’s edn.

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[6] er á jörðu búa ‘who live on earth’: This l. lacks alliteration in both mss. Finnur (Skj B) has þeir er í heimi hafaz ‘those who are on earth’, which derives from Hallgrímur Scheving’s edn.

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[6] er á jörðu búa ‘who live on earth’: This l. lacks alliteration in both mss. Finnur (Skj B) has þeir er í heimi hafaz ‘those who are on earth’, which derives from Hallgrímur Scheving’s edn.

Close

jörðu ‘earth’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

notes

[6] er á jörðu búa ‘who live on earth’: This l. lacks alliteration in both mss. Finnur (Skj B) has þeir er í heimi hafaz ‘those who are on earth’, which derives from Hallgrímur Scheving’s edn.

Close

búa ‘live’

(not checked:)
2. búa (verb; °býr (1. pers. býg NjM 330²⁴); bjó/bjuggi/bjǫggi/byggi, bjuggu/bjǫggu (præt. conj. byggi); búinn (n. sg. búit/bút)): prepare, ready, live

notes

[6] er á jörðu búa ‘who live on earth’: This l. lacks alliteration in both mss. Finnur (Skj B) has þeir er í heimi hafaz ‘those who are on earth’, which derives from Hallgrímur Scheving’s edn.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Lat. parallel: (Dist. II, 2) Mitte arcana dei caelumque inquirere quid sit, / [An di sint caelumque regant, ne quaere doceri] / cum sis mortalis quae sunt mortalia cura ‘Avoid asking what are the secret things of God and heaven; [do not seek to be told whether gods exist and rule the heaven] since you are human, worry about human things’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.