Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 60’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 397-8.
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
hlutr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u): part, thing
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
[2] skaltu óráðins hlutar: óráðins skaltu þinga 624
(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < óráðinn (adj./verb p.p.)
[2] skaltu óráðins hlutar: óráðins skaltu þinga 624
(not checked:)
ráðinn (adj./verb p.p.): determined < óráðinn (adj./verb p.p.)
[2] skaltu óráðins hlutar: óráðins skaltu þinga 624
(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly
(not checked:)
hlutr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -i/-u): part, thing
[2] skaltu óráðins hlutar: óráðins skaltu þinga 624
(not checked:)
2. við (prep.): with, against
(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
4. reiðr (adj.; °superl. -astr): angry
(not checked:)
fylla (verb): fill
(not checked:)
rangr (adj.): wrong, false
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[6] eigi hann satt um sér: má hann eigi satt um sjá 624
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
[6] eigi hann satt um sér: má hann eigi satt um sjá 624
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
[6] eigi hann satt um sér: má hann eigi satt um sjá 624
(not checked:)
2. sjá (verb): see
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Lat. parallel: (Dist. II, 4) Iratus de re incerta contendere noli, / impedit ira animum, ne possis cernere verum ‘Do not fight about something doubtful when you are angry; anger keeps the mind from being able to discern the truth’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.