Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Magndr 17II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Arnórr jarlaskáld Þórðarson, Magnússdrápa 17’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 226-7.

Arnórr jarlaskáld ÞórðarsonMagnússdrápa
161718

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[1] eigi: eigi af F

Close

eklu ‘meagrely’

(not checked:)
ekl (adj.): lacking

[1] eklu: so all others, ‘ecko’ Kˣ

notes

[1] eklu ‘meagrely’: Lit. ‘with dearth, lack’. This, the reading of all mss except , is the first record of the noun ekla f. in ON poetry, apart from the title Vellekla ‘Lack of wealth’ (Eskál VellI) which is presumably as old as the (late C10th) poem. The only other occurrence cited in LP is the C13th Innsteinn Innkv 10/3VIII af eklu ‘sparingly’, and cf. eklaust ‘profusely’, Anon Pl 57/3VII.

Close

allvaldr ‘The mighty ruler’

(not checked:)
allvaldr (noun m.; °-s; -ar): mighty ruler

Close

Dǫnum ‘the Danes’

(not checked:)
dan (noun m.; °-s, dat. -): Dane

Close

gjalda ‘repay’

(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay

Close

lét ‘made’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

fullhugaðr ‘the high-mettled’

(not checked:)
fullhugaðr (adj.): [high-mettled]

Close

falla ‘fall’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

Falstr ‘of Falster’

(not checked:)
Falstr (noun n.): [Falster]

[4] Falstr‑: ‘flastr’ Hr

Close

byggva ‘dwellers’

[4] ‑byggva: byggja FskBˣ, H, Flat

Close

lið ‘the troop’

(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop

Close

tyggi ‘prince’

(not checked:)
tyggi (noun m.): prince, sovereign

[4] tyggi: tyggja Flat

Close

Hlóð ‘piled up’

(not checked:)
2. hlaða (verb): heap, pile

[5] Hlóð: ‘hl[...]’ U

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

[5] en: er E, J2ˣ

Close

hôla ‘excellently’

(not checked:)
hála (adv.): vastly

[5] hôla: hæla H, harðla C

Close

tœðu ‘served’

(not checked:)
tjá (verb): to put in order, prepare

[5] tœðu: ‘taðo’ 39, ‘tiaðo’ F, téðu E, J2ˣ, R, Tˣ, W, 2368ˣ, ‘tyþo’ U

Close

hirðmenn ‘retainers’

(not checked:)
hirðmaðr (noun m.): retainer

Close

ara ‘of the eagle’

(not checked:)
1. ari (noun m.; °-a; -ar): eagle

[6] ara: arn‑ R, ‘a[...]’ W

kennings

grenni ara
‘the feeder of the eagle ’
   = WARRIOR

the feeder of the eagle → WARRIOR
Close

grenni ‘the feeder’

(not checked:)
1. grennir (noun m.): feeder

[6] grenni: ‘grænni’ E, U

kennings

grenni ara
‘the feeder of the eagle ’
   = WARRIOR

the feeder of the eagle → WARRIOR
Close

auðar ‘of treasure’

(not checked:)
1. auðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): wealth

[7] auðar: auða H

kennings

Ungr þorn auðar
‘The young thorn-tree of treasure ’
   = MAN

The young thorn-tree of treasure → MAN
Close

þorn ‘thorn-tree’

(not checked:)
1. þorn (noun m.; °; -ar): thorn

kennings

Ungr þorn auðar
‘The young thorn-tree of treasure ’
   = MAN

The young thorn-tree of treasure → MAN
Close

ǫrnu ‘eagles’

(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle

[7] ǫrnu: ǫrnum Hr, W, 2368ˣ, ǫnnum C

Close

ungr ‘The young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

[8] ungr: ‘v[...]’ U

kennings

Ungr þorn auðar
‘The young thorn-tree of treasure ’
   = MAN

The young thorn-tree of treasure → MAN
Close

valkǫstu ‘heaps of slain’

(not checked:)
valkǫstr (noun m.): corpse-pile

[8] valkǫstu: ‘valkos[...]’ U

Close

þunga ‘heavy’

(not checked:)
þungr (adj.): heavy

[8] þunga: þungu Tˣ, ‘[...]unga’ U

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Hkr, Fsk, Flat and H-Hr it is mentioned that Magnús next turned south (on Fsk Aˣ, see Note to st. 16 [All]). Hkr and H-Hr specify that he went to Falster (Falstr) on a punitive expedition against Sveinn’s supporters. In SnE (and LaufE), st. 17/5-8 is quoted in the same context as st. 12/5-8; the illustrative man-kenning is þorn auðar ‘thorn-tree of treasure’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.