skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Ól 2I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Poem about Óláfr Tryggvason 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1064.

Anonymous PoemsPoem about Óláfr Tryggvason
123

Ungur ‘Young’

ungr (adj.): young

notes

[1]: The line is unmetrical, since hefir cannot carry a lift or stress and internal rhyme is lacking.

Close

hefir ‘has’

hafa (verb): have

Close

... ‘...’

(non-lexical)

Close

... ‘...’

(non-lexical)

Close

þeingill ‘prince’

þengill (noun m.): prince, ruler

kennings

Þreksnjallr, mildr þeingill Þrænda
‘The mightily wise, generous prince of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Óláfr

The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Close

Þrænda ‘of the Þrœndir’

Þrœndr (noun m.; °; þrǿndir/þrǿndr): people from Tröndelag

kennings

Þreksnjallr, mildr þeingill Þrænda
‘The mightily wise, generous prince of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Óláfr

The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Close

þrek ‘The mightily’

þrek (noun n.): courage, strength < þreksnjallr (adj.): strong and bold

kennings

Þreksnjallr, mildr þeingill Þrænda
‘The mightily wise, generous prince of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Óláfr

The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Close

snjallr ‘wise’

snjallr (adj.): quick, resourceful, bold < þreksnjallr (adj.): strong and bold

kennings

Þreksnjallr, mildr þeingill Þrænda
‘The mightily wise, generous prince of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Óláfr

The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Close

og ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

notes

[6] og drap alla ‘and killed all’: Finnur Jónsson signalled drap as illegible in the main text of Skj A and conjectured the word to be byggð ‘settlement(s)’ in Skj B, but Ólafur’s reading drap is supported by Finnur’s transcription as ‘d2p(?)’ (Finnur Jónsson 1884-91, 115; cf. apparatus to Skj A).

Close

drap ‘killed’

drepa (verb; °drepr; drap, drápu; drepinn): kill, strike

notes

[6] og drap alla ‘and killed all’: Finnur Jónsson signalled drap as illegible in the main text of Skj A and conjectured the word to be byggð ‘settlement(s)’ in Skj B, but Ólafur’s reading drap is supported by Finnur’s transcription as ‘d2p(?)’ (Finnur Jónsson 1884-91, 115; cf. apparatus to Skj A).

Close

alla ‘all’

allr (adj.): all

notes

[6] og drap alla ‘and killed all’: Finnur Jónsson signalled drap as illegible in the main text of Skj A and conjectured the word to be byggð ‘settlement(s)’ in Skj B, but Ólafur’s reading drap is supported by Finnur’s transcription as ‘d2p(?)’ (Finnur Jónsson 1884-91, 115; cf. apparatus to Skj A).

Close

mildr ‘generous’

mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous

kennings

Þreksnjallr, mildr þeingill Þrænda
‘The mightily wise, generous prince of the Þrœndir ’
   = NORWEGIAN KING = Óláfr

The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
Close

heiðni ‘to heathendom’

heiðni (noun f.; °-): heathendom

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.