Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP:...manni vinna þrek. Þeygi dylk, ... ‘...for a man to do a heroic deed. Not at all do I conceal the ...’
900notes...þengill, gjǫrr þreks, vas þegar ... ‘...ruler, filled with power, was already ...’
1018...þik dýrum þrek. Konungr, fǫr ... ‘...yourself to splendid valour. King, your ...’
1023...minna of þrek an yngvi; ... ‘...less courage than the king; ...’
1023...strenghreins þrek fjórum tøgum ... ‘...of the rigging-reindeer with courage against forty ...’
1025...gat vinna þrek; mjúk môl ... ‘...could accomplish bravery; my supple ...’
1025...ǫnd, áðr þrek þinn þrjóti. ... ‘...[die] before your strength fails. ’
1026notes...bar mest þrek sinn við ... ‘...deployed his stamina to the utmost in ...’
1029...venjask við þrek; hjalmgǫfugr, ... ‘...becoming used to acts of courage; the helmet-noble, ...’
1030...meira, jǫfnum þrek; harðr hrafn... ‘...more, equal feats of strength; the harsh ...’
1067notes...minnask á þrek í óði.... ‘...commemorate deeds of courage in poetry....’
1096...festir, mestum þrek; gagnprúðr Sigurðr ... ‘...shirt, the greatest deed of courage; victory-splendid Sigurðr ...’
1120...býr of þrek; hann ræðr ... ‘...is imbued with endurance; he rules ...’
1221...efla slíkan þrek. Þeir hétusk ... ‘...strengthen such daring. They vowed ...’
?Anon Leið 19VII
þrekprúðum yfirmaðr þjóðar
‘the strength-magnificent overseer of the people’ = RULER = Moses
the strength-magnificent overseer of the people → RULER = Moses
Anon Líkn 43VII
þreksnjallr þengill skýja
‘the strength-bold king of clouds’ = God
the strength-bold king of clouds, → God
Gamlkan Has 26VII
þreknenninn sættandi ýta
‘powerful reconciler of men’ = God
powerful reconciler of men? → God
Gamlkan Has 54VII
þrekfœðandi þjóðar
‘strength-nourisher of the people’ = God
strength-nourisher of the people, → God
Anon Ól 2I
þreksnjallr, mildr þengill þrænda
‘the mightily wise, generous prince of the þrœndir’ = NORWEGIAN KING = Óláfr
The mightily wise, generous prince of the Þrœndir → NORWEGIAN KING = Óláfr
ÞTref Hrafn 5V (Eb 35)
þrekstœrir
‘the courage-increaser’ = WARRIOR = Snorri
the courage-increaser; → WARRIOR = Snorri
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.