Myrkts, hverr meira orkar,
mér, alls greppr né sérat,
— harðrs í heimi orðinn
hrafngrennir — þrek jǫfnum.
Ert gat óslætt hjarta
(eljunfims) und himni
mest (hefr mildingr kostat
minni hvers grams vinnur).
Myrkts mér, alls greppr né sérat, hverr orkar meira, jǫfnum þrek; harðr hrafngrennir [e]s orðinn í heimi. Gat mest ert, óslætt hjarta und himni; mildingr hefr kostat minni vinnur hvers eljunfims grams.
It is dark to me, for the poet does not see it, who will achieve more, equal feats of strength; the harsh raven-feeder [WARRIOR] has departed this world. He was endowed with the boldest, keenest heart under heaven; the gracious one has put to the test the lesser deeds of every mettlesome lord.
 þrek jǫfnum: þræls jafnan Flat
 jǫfnum þrek ‘equal feats of strength’: (a) The phrase is taken here as dat. object to orkar ‘achieves’, standing in apposition to meira. (b) The alternative, adopted in Skj B, of construing þrek jǫfnum as an adverbial phrase, yields poor sense: ‘who will achieve more with strength equal to his’.
This view shows information about an instance of a word in a text.