Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Sverða heiti 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 812.
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
[1] sverð (n.) ‘sword’: The very fact that the most common term for ‘sword’ (sverð) is found in the section with terms for sword-parts shows that the division between Sverða heiti and Heiti á sverði in the present list is not consistent.
(not checked:)
gelmingr (noun m.)
[1] gelmingr (m.) ‘clamourer’: This word is a hap. leg. and its meaning (‘clamourer, noise-maker’) indicates that it is a heiti for ‘sword’ rather than a term for a part of a sword (cf. galmr ‘clanging one’, st. 2/5).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
samnagli (noun m.): [rivet]
[2] samnagli (m.) ‘link-rivet’: The word denotes a sword-hilt decorated with rows of rivets (Falk 1914b, 31), from sam- ‘together-’ and nagli m. ‘nail, spike’ (cf. naglfari ‘nail-studded one’, st. 8/4).
(not checked:)
1. hugró (noun f.)
[3] hugró (f.) ‘clinch-plate’: A clinch on a sword-hilt, probably the same as efra hjalt ‘upper hilt’ (Falk 1914b, 26-7; CVC: höggró). Cf. also hug- in huglognir ‘clinch-failer’ (st. 5/6). The word does not occur in poetry.
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory < sigrhnoð (noun n.)
[3] sigrhnoð (n.) ‘victory-knob’: An otherwise unattested cpd from sigr m. ‘victory’ and hnoða f. ‘knob’, the uppermost part of a sword-hilt (Falk 1914b, 26).
[3] sigrhnoð (n.) ‘victory-knob’: An otherwise unattested cpd from sigr m. ‘victory’ and hnoða f. ‘knob’, the uppermost part of a sword-hilt (Falk 1914b, 26).
(not checked:)
hjalt (noun n.; °; *-): hilt
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. mund (noun f.): hand < mundriðr (noun m.)
[5] mundriðr (m.) ‘hand-waver’: Or mundriði (so C, A, B). This is the handle of a short sword (between the crossbars or plates; see Falk 1914b, 10 and Note to mundriði ‘hand-swinger’, st. 3/3).
(not checked:)
riðr (noun m.): °(om hurtig bevægelse) ryk, stød < mundriðr (noun m.)
[5] ‑riðr: ‑riði C, A, B
[5] mundriðr (m.) ‘hand-waver’: Or mundriði (so C, A, B). This is the handle of a short sword (between the crossbars or plates; see Falk 1914b, 10 and Note to mundriði ‘hand-swinger’, st. 3/3).
(not checked:)
hǫggstaðr (noun m.)
[5] hǫggstaðr: so A, ‘havgfaðr’ R, ‘haugfadr’ Tˣ, ‘hauggfadr’ C, ‘ho᷎[…]stadr’ B, ‘ho᷎gstaðr’ 744ˣ
[5] hǫggstaðr (m.) ‘strike-place’: So A, B (744ˣ) (adopted by Falk 1914b, 16-17, Skj B and Skald). The first element of the cpd is hǫgg n. ‘strike, blow’ and the second is staðr m. ‘place’. This is a term for the broadest part of the blade. Cf. Karlamagnús saga (Unger 1860, 116): En þat sverð var faðms langt í millum hjalts ok hǫggstaðar ‘And that sword was a fathom long between the hilt and the strike-place’. The R, Tˣ, C variant (adopted in SnE 1998) hǫggfáðr lit. ‘strike-coloured’, i.e. ‘blood-stained’, does not occur elsewhere.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
meðal (prep.): between < meðalkafli (noun m.): sword-hilt
[6] ‑kafli: ‘‑k[…]fle’ B, ‘‑kafle’ 744ˣ
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.