Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 68’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 802-3.
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
ráðvandr (adj.): counsel-heading, judicious
(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
1. næfr (noun f.; °-ar; -ar/-ir(DN III (1322) 128²⁴)): roof-shingle < næfrland (noun n.)
[3] næfr- ‘roof-shingle’: See Note to st. 4/8.
(not checked:)
1. næfr (noun f.; °-ar; -ar/-ir(DN III (1322) 128²⁴)): roof-shingle < næfrland (noun n.)
[3] næfr- ‘roof-shingle’: See Note to st. 4/8.
(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < næfrland (noun n.)
(not checked:)
1. nykr (noun m.): water monster
[4] nykra ‘of the water-monsters’’: The word nykr can mean both ‘water-monster’ and ‘hippopotamus’. Cf. the poetic peculiarity nykrat ‘monstrosity’ (SnE 1999, 7).
(not checked:)
1. nykr (noun m.): water monster
[4] nykra ‘of the water-monsters’’: The word nykr can mean both ‘water-monster’ and ‘hippopotamus’. Cf. the poetic peculiarity nykrat ‘monstrosity’ (SnE 1999, 7).
(not checked:)
1. nykr (noun m.): water monster
[4] nykra ‘of the water-monsters’’: The word nykr can mean both ‘water-monster’ and ‘hippopotamus’. Cf. the poetic peculiarity nykrat ‘monstrosity’ (SnE 1999, 7).
(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold
(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold
(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold
(not checked:)
gǫfuglyndr (adj.): [noble-minded]
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
1. tíð (noun f.; °-ar; -ir): time
(not checked:)
allr (adj.): all
[14] allra (gen. pl.) ‘all’: Following Skj B, alla (f. acc. pl. or m. acc. pl.) ‘all’ has been emended to allra (g. pl.) because it modifies fira (m. gen. pl.) ‘men’.
(not checked:)
heldr (adv.): rather
(not checked:)
íslendingr (noun m.): [for Icelanders]
(not checked:)
þvít (conj.): because, since
(not checked:)
hugrakkr (adj.): brave-minded
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
[10] henni * fylgði: henni at fylgði Flat
[10] * fylgði henni ‘accompanied her’: Both Skj B and Skald omit at (henni at fylgði; so Flat) and Finnur gives ‘survived’ as the meaning of fylgði. Fylgja is not attested in that meaning, however (see LP: fylgja; Fritzner: fylgja). Jón’s father, Loptr Sæmundarson, married Þóra Magnússdóttir in Norway (Stu 1878, I, 189), and Jón was fostered in Norway by Andréas Brúnsson and his wife Solveig (see MbHgHkr, ÍF 28, 288). This st. most likely refers to the return of Jón from Norway in the company of his mother. Þóra died in 1175.
(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany
[10] henni * fylgði: henni at fylgði Flat
[10] * fylgði henni ‘accompanied her’: Both Skj B and Skald omit at (henni at fylgði; so Flat) and Finnur gives ‘survived’ as the meaning of fylgði. Fylgja is not attested in that meaning, however (see LP: fylgja; Fritzner: fylgja). Jón’s father, Loptr Sæmundarson, married Þóra Magnússdóttir in Norway (Stu 1878, I, 189), and Jón was fostered in Norway by Andréas Brúnsson and his wife Solveig (see MbHgHkr, ÍF 28, 288). This st. most likely refers to the return of Jón from Norway in the company of his mother. Þóra died in 1175.
(not checked:)
einkasonr (noun m.; °; acc. ·sonu): only son
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
systir (noun f.; °systur; systur): sister
(not checked:)
hjartaprúðr (adj.): [proud-hearted]
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
(not checked:)
orðlof (noun n.; °-s): praise, fame
(not checked:)
firar (noun m.): men
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Kom ráðvǫnd |
The counsel-heeding daughter of the ruler came to the land of the roof-shingle of the water-monsters’ stronghold [(lit. ‘roof-shingle-land of the water-monsters’ stronghold’) SEA > ICE > = Iceland], noble-minded, at a good time above all for the Icelanders, because the upright only son of the sovereigns’ sister, the proud-hearted friend of the people who possesses all men’s words of praise, accompanied her.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.