Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 67’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 801-2.
Hét * dǫglings
dóttir Þóra;
sú vas gipt
gǫfgum manni.
Allra helzt,
sús Jóan fœddi,
vas sonsæl
systir jǫfra.
* Dóttir dǫglings hét Þóra; sú vas gipt gǫfgum manni. Systir jǫfra, sús fœddi Jóan, vas allra helzt sonsæl.
‘The daughter of the monarch was called Þóra; she was married to a noble man. The sister of princes who gave birth to Jón was above all son-blessed.’
At this point, the poet has ‘come down close to the whale’, so to speak (see Note to st. 2/1-4), and the remainder of the poem focuses on the family of the Oddaverjar. He also reverts to the style of st. 1, with concatenations of non-verbal elements obliterating the helmingr boundaries (e.g. allra helzt ‘above all’ (l. 5); cf. sts 1/5 and 68/7). — [1] *: Ein (f. nom. sg) ‘one’ (so Flat) makes the l. unmetrical, and the numeral has been omitted in accordance with most earlier eds.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
hét ein dǫglings
dóttir Þóra;
sú vas gipt
gǫfgum manni.
Allra helzt,
sús Jóan fœddi,
vas sonsæl
systir jǫfra.
Het eín doglíngs dottir þora su var gift gofgum manní allra | hellz su er jon fæddi var son sæl systir iofra.
(LG)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.