Edith Marold (ed.) 2017, ‘Eilífr Goðrúnarson, Þórsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 77.
(not checked:)
geðstrangr (adj.): [mind-strong]
[1] Geðstrangrar: geðstrangr Tˣ
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
1. ganga (noun f.): way
(not checked:)
gammr (noun m.): vulture < gammleið (noun f.)
(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way < gammleið (noun f.)
(not checked:)
Þórr (noun m.): Thor; giant, ogre, monster
[2] fyr skǫmmu ‘a short time ago’: Since l. 2 has too few syllables and other attempts to restore the line are unconvincing (cf. Þóarr or Þonarr, see Note to l. 2 Þórr above), fyr has been inserted. This calls to mind ófyrskǫmmu ‘no short time ago’ in Þjóð Haustl 2/4. Þdr could be stressing here the immediacy of the myth for Eilífr’s patron, Hákon jarl.
[2] fyr skǫmmu ‘a short time ago’: Since l. 2 has too few syllables and other attempts to restore the line are unconvincing (cf. Þóarr or Þonarr, see Note to l. 2 Þórr above), fyr has been inserted. This calls to mind ófyrskǫmmu ‘no short time ago’ in Þjóð Haustl 2/4. Þdr could be stressing here the immediacy of the myth for Eilífr’s patron, Hákon jarl.
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
þrýsta (verb): crush, press, thrust
(not checked:)
1. niðr (noun m.; °-s; niðjar/niðir, acc. niði): son, kinsman, relative
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
gjǫrð (noun f.): girdle < gjarðvaniðr (adj./verb p.p.)
(not checked:)
vaniðr (adj./verb p.p.): familiar one, visitor < gjarðvaniðr (adj./verb p.p.)
[5] ‑vani*ðr: ‑venjuðr R, ‑vendi Tˣ, W
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
Gandvík (noun f.): White Sea
[6] Gandvíkr: ‘gandvíkir’ corrected from gandvíkum W
(not checked:)
Skotr (noun m.): Scot
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
endr (adv.): formerly, once, again
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
Ymsi (noun m.): Ymsi
(not checked:)
kind (noun f.; °-ar; -r): offspring, race
[7] kindar: ‘kyndar’ Tˣ, landa W
(not checked:)
frá (prep.): from
(not checked:)
Þriði (noun m.): Þriði
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Geðstrangrar lét gǫngu |
Þórr had vulture-path [AIR = Loptr <= Loki> (lopt ‘air’)] invite him on a challenging journey a short time ago – they were eager to crush the descendants of Þorn <giant> [GIANTS] –, when the belt-familiar one [= Þórr], mightier than the Scots of Gandvík [GIANTS], once set out from Þriði <= Óðinn> for the offspring of Ymsi <giant> [GIANT] towards the seat of Iði <giant> [MOUNTAINS].
See Context to st. 1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.