Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 24’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 311.
(not checked:)
sál (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): soul
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
[1] bað: bauð 738ˣ, 10575ˣ, 2797ˣ
(not checked:)
heim (adv.): home, back
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
fǫgnuðr (noun m.; °fagnaðar; fagnaðir): joy
[3] fögnuð ‘joy’: Also describes heaven in Anon Líkn 52.
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
sǫk (noun f.; °sakar; sakar/sakir): cause, offence < sǫkudolgr (noun m.)
(not checked:)
dolgr (noun m.; °dat. -; -ar): enemy, battle < sǫkudolgr (noun m.)
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
munu (verb): will, must
[5] myni (‘mune’): so papp15ˣ, 167b 6ˣ, 214ˣ, 1441ˣ, 2797ˣ, munu 166bˣ, muni corrected from ‘mun’ 738ˣ, ‘mano’ 10575ˣ
(not checked:)
kalla (verb): call
[6] kallaðir frá kvölum ‘summoned from torments’: Cf. st. 45/6.
(not checked:)
frá (prep.): from
[6] kallaðir frá kvölum ‘summoned from torments’: Cf. st. 45/6.
(not checked:)
kvǫl (noun f.; °-ar; -ar/-ir): torment, torture
[6] kallaðir frá kvölum ‘summoned from torments’: Cf. st. 45/6.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
[5-6]: An example of litotes; the speaker thinks that the man’s assailants will never be released from torments.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.