Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 22VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 310.

Anonymous PoemsSólarljóð
212223

En ‘And’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

eptir ‘afterwards’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

höfðu ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

[3] höfðu: höfði 10575ˣ

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[3] í: á 738ˣ

Close

eyar ‘’

Close

eyrar ‘’

(not checked:)
eyrr (noun f.): land-spit

Close

Rýgjar ‘Rýgjar’

(not checked:)
rýgr (noun f.): housewife < Rýgjardalr (noun m.)

[3] Rýgjar‑ (‘ryar‑’): eyrar‑ papp15ˣ, 1441ˣ, eyar‑ 738ˣ, 167b 6ˣ, 10575ˣ, rygja‑ 2797ˣ

notes

[3] Rýgjardal ‘valley of the ogress’: On the scribal form, see ANG §203.2. This highly appropriate and alliteratively correct, though elsewhere unattested, p. n. is frequently substituted with actual place names, e.g. Eyrardal in papp15ˣ, or Eyjardal in other mss. There is an Eyrardalur in Suður-Múlasýsla and another in Vestur Ísafjarða-sýsla; Eyjadalur is in the Eyjafjörður district (see Icelandic Gazetteer: Geographical Information System <http://gis.bofh.is/ornefnaskra/>).

Close

dal ‘dalr’

(not checked:)
dalr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i/-a): valley < Rýgjardalr (noun m.)

notes

[3] Rýgjardal ‘valley of the ogress’: On the scribal form, see ANG §203.2. This highly appropriate and alliteratively correct, though elsewhere unattested, p. n. is frequently substituted with actual place names, e.g. Eyrardal in papp15ˣ, or Eyjardal in other mss. There is an Eyrardalur in Suður-Múlasýsla and another in Vestur Ísafjarða-sýsla; Eyjadalur is in the Eyjafjörður district (see Icelandic Gazetteer: Geographical Information System <http://gis.bofh.is/ornefnaskra/>).

Close

riðit ‘ridden’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

sverðum ‘with swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

myrðu ‘’

(not checked:)
myrja (verb)

Close

meiddu ‘maimed’

(not checked:)
meiða (verb): maim, wound

[4] meiddu: myrðu 10575ˣ

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] er: om. papp15ˣ, 214ˣ, 1441ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

létu ‘’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

notes

[6] létu farit fjörvi hans ‘deprived him of life’: cf. Lok 57/6 verðr þá þíno fiǫrvi um farit ‘then your life will have gone’ and Fáfn 5/3.

Close

hans ‘him’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[6] létu farit fjörvi hans ‘deprived him of life’: cf. Lok 57/6 verðr þá þíno fiǫrvi um farit ‘then your life will have gone’ and Fáfn 5/3.

Close

fjörvi ‘of life’

(not checked:)
fjǫr (noun n.): life

notes

[6] létu farit fjörvi hans ‘deprived him of life’: cf. Lok 57/6 verðr þá þíno fiǫrvi um farit ‘then your life will have gone’ and Fáfn 5/3.

Close

farit ‘deprived’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

notes

[6] létu farit fjörvi hans ‘deprived him of life’: cf. Lok 57/6 verðr þá þíno fiǫrvi um farit ‘then your life will have gone’ and Fáfn 5/3.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.