Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 22’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 310.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
eptir (prep.): after, behind
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
dagr (noun m.; °-s, dat. degi/dag/dagi(Thom¹ 332¹n.); -ar): day
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
eyrr (noun f.): land-spit
(not checked:)
rýgr (noun f.): housewife < Rýgjardalr (noun m.)
[3] Rýgjar‑ (‘ryar‑’): eyrar‑ papp15ˣ, 1441ˣ, eyar‑ 738ˣ, 167b 6ˣ, 10575ˣ, rygja‑ 2797ˣ
[3] Rýgjardal ‘valley of the ogress’: On the scribal form, see ANG §203.2. This highly appropriate and alliteratively correct, though elsewhere unattested, p. n. is frequently substituted with actual place names, e.g. Eyrardal in papp15ˣ, or Eyjardal in other mss. There is an Eyrardalur in Suður-Múlasýsla and another in Vestur Ísafjarða-sýsla; Eyjadalur is in the Eyjafjörður district (see Icelandic Gazetteer: Geographical Information System <http://gis.bofh.is/ornefnaskra/>).
(not checked:)
dalr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i/-a): valley < Rýgjardalr (noun m.)
[3] Rýgjardal ‘valley of the ogress’: On the scribal form, see ANG §203.2. This highly appropriate and alliteratively correct, though elsewhere unattested, p. n. is frequently substituted with actual place names, e.g. Eyrardal in papp15ˣ, or Eyjardal in other mss. There is an Eyrardalur in Suður-Múlasýsla and another in Vestur Ísafjarða-sýsla; Eyjadalur is in the Eyjafjörður district (see Icelandic Gazetteer: Geographical Information System <http://gis.bofh.is/ornefnaskra/>).
(not checked:)
1. ríða (verb): ride
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
myrja (verb)
(not checked:)
sǫk (noun f.; °sakar; sakar/sakir): cause, offence < saklauss (adj.): innocent, without cause
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
fjǫr (noun n.): life
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.