Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Sól 11VII

Carolyne Larrington and Peter Robinson (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Sólarljóð 11’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 303.

Anonymous PoemsSólarljóð
101112

sættir ‘’

(not checked:)
sættr (adj.): apparent, evident

Close

Sáttir ‘on good terms’

(not checked:)
sáttr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): reconciled, at peace

[1] Sáttir þeir urðu: ‘[...]’ 167b 6ˣ;    Sáttir: sættir 738ˣ

Close

þeir ‘’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[1] Sáttir þeir urðu: ‘[...]’ 167b 6ˣ

Close

urðu ‘were’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[1] Sáttir þeir urðu: ‘[...]’ 167b 6ˣ;    urðu: váru 2797ˣ

Close

Sváfaðr ‘Sváfaðr’

(not checked:)
Sváfaðr (noun m.): Sváfaðr

[2] Sváfaðr: ‘suafødur’ 738ˣ, ‘[...]ur’ 167b 6ˣ

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Skarpheðinn ‘’

(not checked:)
Skarpheðinn (noun m.)

Close

Skartheðinn ‘Skartheðinn’

(not checked:)
Skartheðinn (noun m.): Skartheðinn

[2] Skartheðinn: Skarpheðinn 10575ˣ

Close

hvárgi ‘neither’

(not checked:)
hvárgi (pron.): neither

Close

mátti ‘could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

án ‘without’

(not checked:)
án (prep.): without

[3] án: ‘[...] án’ 167b 6ˣ

Close

fyrr ‘until’

(not checked:)
fyrr (adv.): before, sooner

Close

en ‘’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

ædduz ‘went mad’

(not checked:)
œða (verb): infuriate

Close

fyr ‘over’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

notes

[5] fyr einni konu (dat.) ‘over a single woman’: Found in 166bˣ, papp15ˣ, 738ˣ, and the great majority of mss; the dative implies ‘in the presence of’. 214ˣ, and 11 other mss mostly derived from it, have eina konu (acc.), the implication of fyr + acc. being ‘on account of, for the sake of’.

Close

einni ‘a single’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

[5] einni: eina 214ˣ

notes

[5] fyr einni konu (dat.) ‘over a single woman’: Found in 166bˣ, papp15ˣ, 738ˣ, and the great majority of mss; the dative implies ‘in the presence of’. 214ˣ, and 11 other mss mostly derived from it, have eina konu (acc.), the implication of fyr + acc. being ‘on account of, for the sake of’.

Close

konu ‘woman’

(not checked:)
kona (noun f.; °-u; -ur/-r(KlmA1980 116¹¹), gen. pl. kvenna/kvinna): woman

notes

[5] fyr einni konu (dat.) ‘over a single woman’: Found in 166bˣ, papp15ˣ, 738ˣ, and the great majority of mss; the dative implies ‘in the presence of’. 214ˣ, and 11 other mss mostly derived from it, have eina konu (acc.), the implication of fyr + acc. being ‘on account of, for the sake of’.

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

lýta ‘bring disgrace’

(not checked:)
lýta (verb): bow down

Close

login ‘’

(not checked:)
ljúga (verb): lie

Close

lagin ‘destined’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

[6] lagin: login 214ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Falk (1914a, 6) and Björn M. Ólsen (1915, 31) suggest that this exemplum (sts 11-14) is based on Gunnl, but Njörður Njarðvík (1991, 202-3) argues that there is only a general similarity of two friends loving the same woman, and suggests that Hávm 84, 97 and 114 are better parallels to this narrative. — [1]: 167bˣ’s damaged leaf makes the first l. impossible to read.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.